腳底下的河流
其實嚴格來說,應該是流水才對;因為我家附近有個人工湖,坐在湖畔上的綁有鐵鍊作為圍欄的矮柱上,看著腳下閃爍著陽光的流水,心情特別平靜。
總之,腳底下的人工湖聽起來太囉嗦了,流水如果翻譯成Running water,總感覺聽起來很沒意思。所以就變成River Under My Feet,意象上是差不多的,坐在河堤上看著河流過;有人說,這首歌聽起來像沿著河堤奔跑,如果要往那個方向想也是可以的。坐著看著流水,接著自己的某個部分被激發了,跟著河流奔跑了起來,或許這樣綜合起來的動作意象更貼近這首歌呢。
已經有點忘記這首歌是什麼季節寫的,可能是冬天吧,我只記得有陽光,溫暖的陽光與清涼的風。
...查看更多 收合這是沒有提供歌詞的歌曲