According to your device's language settings, we also offer English (Global).
迷霧 haze
迷霧 haze

迷霧 haze

Folk

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

迷霧 haze

迷霧 haze

旭 Obaz
旭 Obaz

發布時間 2023-10-12


介紹

陳郁翔導演真人真事改編BL電影
《毒岸》主題曲

「沈淪在這片毒海的人,有些成功往上游,有些卻上不了岸;那些很久沒聯絡的,下次再聽到消息,已經在彼岸了⋯」

流通版MV預計於10/17上架(っ•̀ ̫•́ )っ📺

詞|蘇尚珄 Borry Su
曲|蘇尚珄 Borry Su
演唱|旭 Obaz
編曲|KUMA
錄音|KUMA
混音|KUMA
母帶後期製作|KUMA

...查看更多 收合

歌詞

冰塊開始融化的時候
As the ice begins to melt away
空氣變得腐朽,只想不擇手段地追求
The air grows stale, cravings lead astray

食不下嚥,夜不能寐,疑神疑鬼,
貪圖著更多的曖昧
Can't eat, can't sleep, paranoia takes its toll
Always attempting to satisfy an insatiable
craving for lust
白天黑夜,不論是非,只要繼續吞吐著雲煙
Day and night, wrong and right, inhaling the haze
Lost in this whirlwind, lost in a daze
 
走進迷霧之中,盡情地放縱
Entering the haze, I surrender without fear
圍著歡愉的篝火,身邊的是誰,
又有什麼好講究
Around the blazing fire, no rules, no cheer
再過份的執著,沒有人管我
No matter how extreme this addiction seems
No one understands these chaotic dreams
 
身在迷霧之中,拋開了所有
Lost within the haze, leaving all behind
面對陌生的溫柔,才想起有人,
說過什麼他愛我
Facing tender strangers, the love I can't find
Someone once said they loved me so
結果呢到最後,還不是要分手
But in the end, we had to let go
 
燃料總有燒盡的時候
Fuel always burns out; it's a bitter truth
失去了動力,開始漫無目的地追求
Losing motivation, chasing shadows, uncouth

你不能怪我走丟,因為這才不是我的錯
You can't blame me for losing my way;
it's not my fault
你憑什麼怪我走丟,這才不是我的錯
Why accuse me? It's this addiction that I've caught
 
食不下嚥,夜不能寐,疑神疑鬼,
眷戀著執著的感覺
Can't eat, can't sleep, paranoia takes its toll
Yearning for that craving, the loss of my soul
白天黑夜,不論是非,只要繼續吞吐著⋯
Day and night, wrong and right, inhaling the⋯

食不下嚥,夜不能寐,疑神疑鬼,
眷戀著執著的感覺
Can't eat, can't sleep, paranoia takes its toll
Yearning for that craving, the loss of my soul
白天黑夜,不論是非,只要繼續吞吐著雲煙
Day and night, wrong and right, inhaling the haze
Lost in this whirlwind, lost in a daze
 
走進迷霧之中,盡情地放縱
Entering the haze, I surrender without fear
圍著歡愉的篝火,身邊的是誰,
又有什麼好講究
Around the blazing fire, no rules, no cheer
再過份的執著,沒有人管我
No matter how extreme this addiction seems
No one understands these chaotic dreams
 
身在迷霧之中,拋開了所有
Lost within the haze, leaving all behind
面對陌生的溫柔,才想起有人,
說過什麼他愛我
Facing tender strangers, the love I can't find
Someone once said they loved me so
結果呢到最後,還不是要分手
But in the end, we had to let go

在這迷霧之中,全都一場空
In this haze, it's all in vain
已經熄滅的篝火,身邊那個誰,
怎麼失去了行蹤
The bonfire's gone, lost in the pain
Why did I leave without a guide
怎麼說走就走,沒有人管我
I'm lost in this abyss, nowhere to hide
 
我在迷霧之中,茫然又失措
In the haze, I'm bewildered and adrift
看著指路的燈火,我決定不了,
要走還是繼續留
Staring at guiding lights, to stay or get lost
這不是我的錯,怪你不來救我
It's not my fault, I finally see
Blame yourself for not rescuing me
這不是我的錯
It's not my fault. You see it now

你怎能讓我走丟,你說,你說,怎麼你不來救我How could you let me fall, not asking how
Why, why, why didn't you save me somehow

...查看更多 收合