
因為太多人不知道我的英文名字怎麼念了 所以寫了一個希望大家搞不好可以記得,有點中二但會滿爽的。
Valiant是勇氣的意思,希望面對生活任何困難,都可以帶有勇氣。
序:
「某日,一位旅人從遠方而來,獻上一枚殘破卻閃爍著異光的寶藏碎片。那光芒如夜空墜落的星辰,當她指尖觸碰的瞬間,血液便如烈火般沸騰,靈魂深處的召喚像浪濤般襲來。她第一次確信,這不安並非幻覺,或許命運裡某些暗示等著她找尋。她明白:眼前的富饒與安穩,不過是完整生命缺失的一半。
於是,夜深風疾,星河如幕。她背起行囊,靜靜離開了村莊。沒有歡送,沒有歌舞,只有遠海裡盤旋的鯨與鯊,似守護亦似威脅。她拋下一枚硬幣,卻知那不是賭注,而是傾盡所有的身家 ——因為從此以後,她要踏上的路,與以往完全不同。」
故事未完待續?
...查看更多 收合Not a compass, it’s a pulse
(那不是明確的方向,是我胸口真實的脈動)
I move by signs, not maps or roads
(我依循徵兆前行,不靠地圖與道路)
空氣像是玻璃片閃爍著
骨頭裡藏著旅途的圖紙
命名後的星辰都會墜落
They call it fate, I call it thirst
They call it fate, I call it thirst
(他們說那是命運,我說,那是渴望)
Give me a 'yes' or a 'no'
我拋硬幣給風,它卻問我
夢是種預謀,還是誘惑?
Give me a 'yes' or a 'no'
我拋硬幣給風,它告訴我
I was born to take that road
嘿你 還記得出發的那晚上
天上的星星都變成巨大的籌碼
父母之命 媒灼之言散成過往煙霜
你順著骨子裡 瘋狂
想探究是什麼形狀
(硬幣轉呀轉)
分明預示你會碎裂,
如分娩般的瘋狂
你想過那會有多痛嗎?痛會不會太長
拆成六塊恐怕都還不夠堅強
我輕輕問你
不出海,好嗎
還是跳進那巨浪?
They call it fate, I call it valiant
They call it fate, I call it valiant
(他們說那是命運,我說,那是勇氣)
Don’t need a 'yes' or a 'no'
我就站在盡頭
陪我見證命運的最後, 喊
valiant valiant
valiant valiant valiant valiant
valiant valiant valiant valiant
Don’t need a 'yes' or a 'no'
就算一無所有
陪我見證命運的最後 喊
valiant valiant
They call it fate, I call it valiant
They call it fate, I call it valiant
antonia1000219
❤️‼️‼️🔥