According to your device's language settings, we also offer English (Global).
親愛的提利康先生
親愛的提利康先生

親愛的提利康先生

Hip hop / Rap

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

親愛的提利康先生

親愛的提利康先生

POLO
POLO

發布時間 2023-01-21


介紹

「大海和水缸,都再也不那麼自由了。」

關於神經元的歌詞爭議,隨著查馬克、卡布衣、阿爆等人ㄧ一表態,當漢人與原民間看似平息已久的戰火再次點起,有另外一個問題在我心中浮現-

「究竟有多少提利康?」

提利康是一隻被水族館誘捕回來的虎鯨,因為不符合身形的水缸而向一旁彎折的背鰭是它的特徵。被人類惡意對待、又被水中的同類排擠,最後在惡意堆累下,提利康選擇殺死了自己的照護員,並且背負著惡人的名字直到死亡,那始終毫無歸屬的樣子讓我看見了活在都市的自己和父母,或者說一個更大眾的名詞:都市原住民。

簡單來說,1.35的爭議與嘲諷,比起我部落裡的兄弟姐妹,事實上更多都加諸於都原上,都原面對的困境其實不比大部份的族人少,一方面在面對漢人生活的不習慣以及因為享有各種優勢而招致的惡意,另一方面又像是沾染人類氣味的幼貓被母親厭惡。

所以我寫了這首歌,沒有族語,是用中文與英文寫的。(從提利康的角度,只有理解人類的語言才吃的上魚肉,又何必記住怎麼與同伴聯繫)

話說從頭,無論是否是都原,這樣的制度、文化、生活方式並非自願而源於強加,難道非得到提利康先生選擇殺戮時,人類才願意正視這份惡意嗎?

當我看到與我毫不相識的酸民在留言區寫著「事實而已」、「玻璃心」、「他又沒說錯」等話語時,歌曲裡原先想竭盡全力的怒吼反駁卻又不免帶著懦弱的哀愁,或許對於提利康來說,從來沒有人能理解它的痛苦吧。

音樂製作 Song Credit
工作室 Studio | UnderAge Studio 未成年音樂工作室
詞 / 曲 Lyrics Composed | POLO
錄音 Recording | @crimescaperstudio/小平
製作 Mastering Production | 小平
編曲 Beat | @crimescaperstudio/小平
混音 Mixing | @tylerwave_ / Tyler Wave
母帶 Mastering | @crimescaperstudio/小平

Cover art by myself @hazunazu

#神經元 #原住民 #漢人

...查看更多 收合

歌詞

Born to swim, Tilikum born to swim
降生於大海裡 nobody’s property
親愛的小虎鯨
深黑色的雙翼 「沒有人會管你。」
That’s what momma her wish
遠方傳來鳴笛 搞得烏煙瘴氣
And then the story being

扒去我皮囊和骨頭ma blood 批砍著斧頭再堆砌成你的國家
寫滿了中文在文中而母語卻不出口進口的都是泥沙
要求我集滿的怒吼得拋諸在腦後要談不如先彈吉他
多少人的悲痛包裝成親密的問候最後再說「這樣行嗎?」

痛苦地掙脫this net
成堆的淚水can’t count it in gram
They gonna throw you in tank
You don’t know where will you gonna be send
Tilikum! Tilikum! That’s your name
If u ask me the meaning is “Friends”
But just look at the place
All they wishing for is you hop on and dance

I need to stand I need to fight
膚色和血統all telling me why
Not only yellow Not only black
夾縫生存著 now take back my right
Judge the culture Judge the king
逼迫我參加著你的遊戲
Now get out my face then fuck off my life
百步蛇 it gonna give u a bite

Born to swim, Born to swim
降生於大海裡 nobody’s property
親愛的小虎鯨
深黑色的雙翼 「沒有人會管你。」
That’s what momma her wish
遠方傳來鳴笛 搞得烏煙瘴氣
And then the story being

You said you wanna be treat like me?
說你也想要這種待遇?
每當你嘲弄我的種族 無視我的痛苦 還拿這事來提?
調侃我言語從不客氣 批評我外觀不夠得體
當初的字字句句 忘得一乾二淨?

Open you eyes and don’t you see
How many time you drowning in this
沈溺與酒精 將生活麻痺
How many stories behind the scenes
Live in somewhere that far way from home
How many troubles and how many risks
My body is broken and full of hole
Begging the Lord to light up the road

Open you eyes and don’t you see
How many time you drowning in this
沈溺與酒精 將生活麻痺
How many stories behind the scenes
Live in somewhere that far way from home
How many troubles and how many risks
My body is broken and full of hole
Begging the Lord to light up the roa

...查看更多 收合


Rae 瑞伊

謝謝POLO,真的很感動。
對立終究是因為無法互相理解,
這首歌的一字一句都在嘗試著
用愛與這「似故鄉卻也像異地」的社會,以溫柔卻也飽含無奈的交流。

我相信,雖然這首歌僅有短短2分36秒的內容,卻承載了這片土地上2.48%人的心聲。