
這段歌詞的隱喻是一個「將黑潮想成觀光潮給蘭嶼帶來另一種錢潮」。主歌一開場就很有畫面:搭上船、踏上旅程,開心到像飛起來,用兇悍的吉他Riff開場,那不是觀光的興奮,而是看見蘭嶼經濟轉型到的成果。黑潮帶來的飛魚也帶來了觀光的人潮,把遊客的路寫成島嶼的節奏:黑潮像一條看不見的引力,把人帶回熟悉的海;飛魚則像自己,順著海的方向自然歸隊。接著一句「無論是山和海,很好的人,很好的氛圍」把回家最珍貴的部分點出來:不是景色而已,是人與土地一起形成的安心感。feat 歌手林鴻鳴排灣族的搖滾歌手,高音詮釋的部分非常強勁!
...查看更多 收合[Verse]
gu ga you gei ba ru fa ei, ya di mi en wu wu gou
gu ni ma gong no ga ma e, ya di wa ra na ga ye you
gu ji da en wu du gi gou, a wa ne bi ya na ma bu
ya ma fan ru mi bi bi, mang ei ru beng shuo
[Chorus]
a wa ne bi jia ma yi
yi na ne bi jia ma yi
ma mi ming ga niu ma yi
ga no ma shui ya mei mei
[Bridge]
a wa ne bi jia ma yi, da na mei you, jia ma o
ya gou du li shi na ru jia, ya du mi dou dou ne bi
主歌:
我剛睜眼,太陽從東清灣升起 / 海風吹不散,昨天狂歡後的癱瘓 / 昨晚喝的酒,沒有在收斂,別想找答案 ,時間還很早,但夢想已開端 像一筆巨大的寶藏,來乘著拼板舟,駛向蘭嶼的海
飛魚群像財富,照亮我的漁火 / 錢潮來襲,讓這座島嶼的每個角落富足 / 兄弟姊妹,把酒斟滿,全都到座 / 像海一樣美的妹,在我身邊閃爍
財富像海上波浪,不斷拍打上岸 / 這是我們的祭典,先跳舞再打算 / 我坐在發呆亭裡,吹風也等著海給的禮物 / 達悟族的財富,永遠不間斷
...查看更多 收合