
《Freedom's Light》這首歌,是我對「自由」這一概念的一次暗黑馬戲團式解構。通常我們認為自由是溫暖、舒適的,但在這首歌裡,我試圖捕捉那種從長久的壓抑(無論是精神病院、監獄還是內心的牢籠)中突然被釋放時,那種近乎眩暈、甚至帶有痛感的快樂。這不是普通的走出家門,這是「從骨頭做的籠子裡長出來」。
為了配合 Experimental Creepy Ballad (實驗驚悚敘事曲) 的風格,我刻意替換了所有溫和的詞彙。牆壁不再是「低語 (whispered)」,而是像蛇一樣「發出嘶嘶聲 (hissed)」;心跳不再是普通的「節奏 (rhythm)」,而是血液流動的「抑揚頓挫 (cadence)」;過去的記憶不再是「回音 (echoes)」,而是死纏爛打的「幽靈 (specters)」。這種詞彙的選擇,賦予了歌曲一種病態的優雅。
最終,這首歌呈現的是一種「表演性」的自由。主角「昂首闊步 (strut)」走出鐵門,彷彿走上了一個新的舞台。那句「自由是如此怪異 (Freedom's strange)」,是對習慣了黑暗的人初見光明時最真實的反應。謹以此歌,獻給所有從黑暗中掙脫,帶著一身傷痕卻依然優雅起舞的靈魂。這光芒或許刺眼,但它是屬於你的聚光燈。
《Freedom's Light》 自由之光
噢,日子曾如此漫長
在陰影之下,我找到了我的歌
牆壁曾低語,但我現在看見
自由之光,正在呼喚我
走出去,繼續前行
穿過大門,恐懼已逝
踏入陽光之中
重生,更新,這場仗已勝
每一步,我都宣示著我的空間
在心跳的節奏裡,我找到了步調
無聲尖叫的迴響已消失
此刻醒來,活在我的夢裡
噢,抬起雙眼
望向天空,那裡希望永不滅
感受溫暖,擁抱光芒
我終於自由,未來一片光明
走出去,繼續前行
擁抱白晝,黑暗已逝
吸入這空氣
自由如此甜美,無可比擬
我穿越陰影,走進微光
每一刻都比想像中更輕盈
這條我走的路,只屬於我自己
從最黑暗之處,我已成長
走出去,繼續前行,不再恐懼
前方的路澄澈透明
不再回頭
Ohh, the days were long
Underneath the shadows, I found my song
The walls, they whispered, but now I see
The light of freedom, calling me
Walk out, walk on
Past the gates, the fear is gone
Step into the sun
Reborn, renewed, the battle's won
With every step, I claim my space
In the rhythm of heartbeats, I find my pace
Gone are the echoes of silent screams
Awake now, living in my dreams
Ohh, lift my eyes
To the skies, where hope never dies
Feel the warmth, embrace the light
I’m free at last, the future’s bright
Walk out, walk on
Embrace the day, the dark is gone
Breathe in the air
Freedom's sweet, nothing can compare
I step through the shadows, into the gleam
Each moment lighter than it seems
This path I walk, it's mine alone
From the darkest place, I've grown
Walk out, walk on, with no fear
The road ahead is crystal clear
Look back no more