
《From The Blood To The Rose》是我為情人節獻上的一朵帶刺的、黑色的玫瑰。在這個滿街都是粉紅色泡泡的日子裡,我想用實驗爵士的破碎節奏和噪音音樂的工業撕裂感,帶大家回到這個節日的源頭——那裡沒有巧克力,只有羅馬石板路上的鮮血;沒有促銷廣告,只有聖瓦倫丁在獄中寫下的絕筆。
這首歌的靈魂,在於「對比」與「變質」。歌詞中「愛是死亡 (Love was death)」到「愛是交易 (Love is a trade)」的轉變,是對消費主義最尖銳的指控。我利用噪音音樂的轟鳴,來隱喻現代社會對愛的過度包裝與嘈雜;而那段關於「古老、危險的節奏」的Bridge,則是整首歌唯一的淨土——它提醒我們,撥開所有的緞帶與標籤,愛原本是一種甚至需要付出生命代價的、危險而神聖的搏動。
最終,這首歌在反覆吟唱的「Be my Valentine」中結束。這句話不再是甜蜜的邀約,而更像是一種來自歷史深處的幽靈般的低語。 這是一首特別收錄曲 (Bonus Track),專門獻給那些在情人節這天,從未感覺像在「家」一樣自在的靈魂。 如果你覺得自己與這個充滿糖果的世界格格不入,那麼,這首歌就是為你而唱的棲身之所。情人節快樂... 嘿嘿嘿。
《From The Blood To The Rose》(從鮮血到玫瑰)
在賀卡被簽署之前
在紅色尚未被定義之前
曾經有過代價。啊 (AH)
回到羅馬,街道冰冷如石
名字的抽籤,一場古老的儀式
隨後牧師身陷囹圄
違抗律法,只為打破皇帝的咒語
他在斷氣前,寫下最後字句
那時愛不是糖果——愛是死亡
死
從烈士的吶喊到緞帶與蝴蝶結
它始於一條命,如今卻是我們購買的商品
從黑暗中的聖人,到擁擠的天際
紅色依舊——但意義已全變
二月十四。
後來詩人伴著飛鳥而來
將苦痛化作我們可以吟唱的歌
但隨後工廠甦醒,看見了黃金
「把它裝箱,」他們說,「讓愛被販賣!」
如今是巧克力心和預訂的晚餐
那最神聖的情感... 成了一場交易
從鮮血到玫瑰!
(歷史知道!)
從烈士的吶喊到緞帶與蝴蝶結
它始於一條命,如今卻是我們購買的商品
從黑暗中的聖人,到擁擠的天際
紅色依舊——但意義已全變
二月十四!
但撕掉價格標籤
扯去蕾絲花邊
看著你愛的人
直視那張臉
這無關金錢
這無關藝術
這是那古老、危險的節奏
來自一顆跳動的人心
從鮮血到玫瑰
(歷史知道!)
從烈士的吶喊到緞帶與蝴蝶結
它始於一條命,如今卻是我們購買的商品
從黑暗中的聖人,到擁擠的天際
紅色依舊——但愛本身依然未變
二月十四
僅僅是一行簡單的字
用墨水簽下
做我的情人 (Be my Valentine)
做我的情人
做我的情人
Before the card was ever signed.
Before the red was undefined.
There was a cost.
Back in Rome, the streets were stone and cold
A lottery of names, a ritual of old
Then came the Priest inside a prison cell
Defying the law to break the emperor’s spell
He wrote a note before he lost his breath
Love wasn't candy then—love was death
DEATH
From a Martyr’s cry to a Ribbon and Bows
It started with a life, now it’s something we buy
From a Saint in the dark to a crowded sky
Red is the color—but the meaning has changed
February Fourteenth.
Then the poets came with birds upon the wing
Turned the pain into a song that we could sing
But then the factories woke up and saw the gold
"Let’s box it up," they said, "Let love be sold!"
Now it’s chocolate hearts and reservations made
The holiest of feelings... is a trade
From the Blood to the Rose!
(History knows!)
From a Martyr’s cry to a Ribbon and Bows
It started with a life, now it’s something we buy
From a Saint in the dark to a crowded sky
Red is the color—but the meaning has changed
February Fourteenth!
But strip away the price tag
Tear away the lace
Look the person that you love
Right inside the face
It’s not about the money
It’s not about the art
It’s the ancient, dangerous rhythm
Of a beating human heart
From the Blood to the Rose
(History knows!)
From a Martyr’s cry to a Ribbon and Bows
It started with a life, now it’s something we buy
From a Saint in the dark to a crowded sky
Red is the color—but the love remains the same
February Fourteenth
Just a simple line
Signed in ink
Be my Valentine
Be my Valentine
Be my Valentine