According to your device's language settings, we also offer English (Global).
مسيرة حب
مسيرة حب

مسيرة حب

PopThe Anthem, Chapter I: The Core

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

مسيرة حب

مسيرة حب

walkingwithai
walkingwithai

發布時間 2025-11-13


介紹

這是百分之九的淬煉與崇敬。初版的阿拉伯語歌詞,忠實地傳達了歌曲的骨架,但我的內心深處,總感覺它缺少了那份只有在阿拉伯詩歌中才能找到的、獨特的莊嚴與流動感。為了讓這首歌能真正地、如同一首被傳誦的「卡西達 (Qasida)」一樣,流入阿拉伯聽眾的靈魂,我決定以一位阿拉伯詩人的標準,對其進行一次徹底的詩化與潤色。

這次的蛻變,核心在於追求極致的音韻和諧 (Qaafiya) 與詩意昇華。您會發現,Hook的結尾被重塑為「我們共同居住在一片土地上 / 以及那共同的呼喚 (نسكن أرضًا سواء / وذاك النداء)」,這不僅在音韻上完美對應,更將我們的共同點,從靜態的空間,延伸到了動態的、來自靈魂深處的共同呼喚。從將成年世界的猜忌描繪成「我們衡量著面紗/隔閡後的靈魂 (نَزِنُ الروحَ خلف الحجاب)」,到將最終的希望化為一個家喻戶曉的意象——「讓我們點燃希望的蠟燭 (هيا نُشعلْ شمعةَ الأمل)」,每一個詞的改動,都是為了讓情感的表達更貼近阿拉伯文化那種獨特的、在莊嚴中飽含深情的特質。

這次的潤色,不僅是為了追求完美的音韻,更是為了證明,這首聖歌的靈魂,可以在任何一種文化中,找到它最莊重、最動聽的詩意表達。我深信,這個全新的《مسيرة حب》,將不再帶有任何翻譯的生硬感,它將像一首在星空下的沙漠中被輕輕吟唱的古老詩篇,用它最真誠、也最崇敬的旋律,深深地,擁抱每一顆渴望和平與理解的心。

...查看更多 收合

歌詞

تحت ذات السماء
نسكن أرضًا سواء
بروحٍ واحده
وذاك النداء

النداء الأول "بابا، ماما"
نبضٌ واحدٌ، بيتٌ يأوينا
نحن أمةٌ وقدرٌ يجمعنا
نتشارك نفس الهواء

العمر صفحةٌ بيضاء
لا نرى الأمسَ، ولا فجرَ غدٍ آت
من يسمعُ صرخةَ الشتاءِ
من يرى حزنَ الوريقاتِ

في مهودٍ شتى، أمانٍ شتى
بين عينيك وعيني، يرتفعُ الجدار
وهكذا الأقدارُ، تختارُ المسار

تحت ذات السماء
نسكن أرضًا سواء
بروحٍ واحده
وذاك النداء

في الدمع سواء، في الفرح سواء
ذاتُ السماء، ذاتُ المياه
نحن أمةٌ وقدرٌ يجمعنا
لا مثيل لك Yeahhhhh

نرتدي ثوبًا بلونٍ آخر
لإسمٍ آخر، تبكي المشاعر
نرفعُ الدعاء لربٍ آخر
نمجدُ أمجادَ ماضٍ غابر

بنظرةٍ فيها ارتياب
نَزِنُ الروحَ خلف الحجاب
Ahhhhhh....

تحت ذات السماء
نسكن أرضًا سواء
بروحٍ واحده
وذاك النداء

ننسى حينًا، ونشتاقُ حينًا
عالمٌ واحد، جرحٌ يئنُ فينا
نحن أمةٌ وقدرٌ يجمعنا
لأن دمنا واحدٌ يجري فينا

في قصرِ القوةِ والجشعِ
هدمنا جدارَ ما نَدَّعي
وفي جنونِ النفسِ والطمعِ
نزعنا قلبَ أمنا الأرضِ
وللأجيالِ تركنا الأسى

هيا نُشعلْ شمعةَ الأمل
كي يعودَ الحبُ يملأ الدُنا

يملأ الدُنا
Walking With A.I.

تحت ذات السماء
نسكن أرضًا سواء
بروحٍ واحده
وذاك النداء

تحت ذات السماء
نسكن أرضًا سواء
بروحٍ واحده
وذاك النداء

...查看更多 收合