這首〈Joy to the World (Hanglish Ver.)〉是我以韓式流行編曲重新詮釋的經典聖誕頌歌。我希望在熟悉的旋律裡加入現代節奏、明亮合成器與溫柔人聲,讓聽者在節慶的律動中重新感受到信仰與祝福的溫度。這不是重製,而是一場以音樂連結古今的禮讚。
我選擇以「Hanglish」方式演唱,用韓語的音韻唱出英文詞句,讓聽覺在東西語言之間交織。這種語感的融合,是我對全球化音樂語言的一種探索——將古老的頌歌融入現代K-pop的節奏結構中,讓「普世歡騰」成為一首既聖潔又青春的歌曲。
我真誠地尊重聖誕節的精神。這首作品不是改編以取悅潮流,而是向傳統致敬,讓更多年輕人能以自己的語言去感受「喜樂降臨人間」的意涵。願這首歌,能在電子光影與心靈共鳴中,帶來一份真摯的平安與感恩。
...查看更多 收合조이 투 더 월드 더 롤드 이즈 컴
렛 얼스 리씨브 허 킹
렛 에브리 하트 프리페얼 힘 룸
앤 헤븐 앤 네이쳐 싱
앤 헤븐 앤 네이쳐 싱
앤 헤븐 앤 헤븐 앤 네이쳐 싱
조이 투 더 월드 더 세이비어 레인즈
렛 멘 데얼 송즈 임플로이
와일 필즈 앤 플러즈 록스 힐즈 앤 플레이인즈
리핏 더 사운딩 조이
리핏 더 사운딩 조이
리핏 리핏 더 사운딩 조이
노 모어 렛 씬즈 앤 쏘로우즈 그로우
노 쏜즈 인펫 더 그라운드
히 컴즈 투 메익 히즈 블레씽즈 플로우
파르 애즈 더 커스 이즈 파운드
파르 애즈 더 커스 이즈 파운드
파르 애즈 파르 애즈 더 커스 이즈 파운드
히 룰즈 더 월드 위드 트루쓰 앤 그레이스
앤 메익스 더 네이션즈 프루브
더 글로리즈 오브 히즈 라이처스니스
앤 원더즈 오브 히즈 러브
앤 원더즈 오브 히즈 러브
앤 원더즈 원더즈 오브 히즈 러브
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
普世歡騰 主已降臨
讓大地迎接祂為王
讓每一顆心為祂預備居所
天與地齊聲歌唱
天與地齊聲歌唱
天與天與地齊聲歌唱
普世歡騰 救主為王
世人同聲歌頌
田野河川 岩石山丘平原
重複那歡騰之聲
重複那歡騰之聲
重複 重複那歡騰之聲
罪惡與哀愁不再滋長
荊棘不再侵地
祂來使祝福流淌無盡
直到咒詛止息之地
直到咒詛止息之地
直到 直到咒詛止息之地
祂以真理與恩典治理世界
使萬國見證祂的公義榮光
讚嘆祂奇妙的慈愛
讚嘆祂奇妙的慈愛
讚嘆 讚嘆祂奇妙的慈愛