《心已無居之地》是一首關於「缺席」的作品。
那不是誰的離開,而是一種靈魂逐漸失去歸處的狀態。
我讓小提琴成為主角,讓它像孤獨的心臟一樣跳動,
在弦線顫抖的瞬間,聽見悲傷不是哭泣,而是一種無聲的祈禱。
整首編曲以弦樂為骨,鋼琴與低音弓弦緩緩交錯,
像記憶的陰影在時間的長廊裡遊走。
旋律沒有劇烈的起伏,卻有著深海般的壓力——
那是一種「哀而不悲」的美,一種被時間拋下的靜謐。
在每一次「Ooh」的迴響裡,我想讓人感覺到靈魂正在呼吸。
這首歌不是為了喚起悲傷,而是想讓人學會與空虛共處。
當溫暖消逝,當回憶也淡去,
也許心不再有居所,但音樂仍是最後的避風港。
在弦的震動與回聲之間,我只是想對世界低語:
「哪怕無處可歸,也請讓靈魂,仍願存在。」
Ooh, ooh
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
In desolate corridors, the sepulchral silence weighs
Forlorn spirits haunt, in a melancholy haze
Where can the heart reside, when all warmth has died
In the mournful wreckage, where solitude and sorrow collide
Ahh...ah...ah
Wistful memories fade in dysthymic shade
Bereft of laughter, in pensive gloom laid
Ooh, ooh
Elegiac whispers through the lachrymose night
Morose echoes of joy, now out of sight
Where the heart no longer dwells, in dolorous shells
In the mournful wreckage, where solitude and sorrow collide
Ahh...ah...ah
Ooh, ooh
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
Where can the heart reside, when all warmth has died
In the mournful wreckage, where solitude and sorrow collide
Ahh...ah...ah
Ooh, ooh
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
Ooh, ooh
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
as despair grew
Ooh, ooh Ooh, ooh
Curse the day when joy withdrew
Curse the day when joy withdrew
Languish in grief, as despair grew
as despair grew
Disconsolate souls linger in woebegone repose
Nostalgia's grip tightens; the door to the past slowly closes
Ooh, ooh
In the poignant silence of absence, where shadows cease to dance
Only the echoes of emptiness perform their lonesome prance
Where the Heart No Longer Dwells
Where the Heart No Longer Dwells
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
嗚……嗚……
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
荒蕪長廊裡,死寂壓心間
孤魂徘徊,迷霧鎖憂眠
心能棲身何處? 當溫度已亡?
在寂寞與哀傷碰撞的殘骸裡流浪
啊……啊……
回憶漸褪,染上鬱灰
笑聲消逝,沉思化成悲
嗚……嗚……
哀歌穿過淚夜微光
喜悅的回聲,已無方向
心已無居之地,只剩悲殼相依
在寂寞與哀傷碰撞的殘骸裡嘆息
啊……啊……
嗚……嗚……
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
心能棲身何處? 當溫度已亡?
在寂寞與哀傷碰撞的殘骸裡流浪
啊……啊……
嗚……嗚……
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
嗚……嗚……
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
悲嘆無邊……
嗚……嗚…… 嗚……嗚……
詛咒那歡愉遠離的一天
詛咒那歡愉遠離的一天
哀愁滋長,悲嘆無邊
悲嘆無邊……
悲魂靜臥於無聲的長眠
懷舊的手,緊抓著將逝的昨日邊緣
嗚……嗚……
在空白的靜寂裡,影子也不再舞動
只有空虛的迴音,獨自旋轉在風中
心已無居之地……
心已無居之地……