這首歌是關於緬懷舊時代光景、過去回憶的情緒。這歌有兩種代表意義,第一種為,我們常常憶起過往種種的歡樂時光,那些黃金時刻我們很認真並且快樂用力的過著,那段日子是極度的快樂,沒有煩惱、沒有憂傷只有自己所愛的人們互相陪伴著彼此。但這段日子終究過去了。不過美好感受不會隨著逝去,而這首歌就是為了緬懷那段黃金時光。第二種意義為,這首歌是關於那些過去舊時代,我們常常有種黃金時代情結,總是想著若是活在1980s搖滾年代或是1920s爵士年代比我們現在所過的2000+數位年代,我們將會更有感情、更加真實。(這首歌絕對不是在看完Midnight in Paris(午夜巴黎)之後寫的,湊巧意外的好適合:P)
The Golden Age 黃金年代
詞曲編曲演唱/ 史蒂芬妮 Stephani
I walked down to the street and listened
Feel, what they wanna tell me
我走在長街上並且傾聽著
感受著祂們想告訴我些什麼
And it's hundred years before
Wondering what the golden time was like
那些事是在百年以前
我好奇著百年前黃金時代的樣子
Was it like the sunshine on bricks?
Or was it like the old violin?
它會像是陽光灑在磚上的樣子
或是老舊小提琴的樣子
Was it like the bright green?
Or was it like the deep blue ocean?
它會像是明亮的綠色
又或是深海般的藍色
I heard the breeze
Whisper in my ears
我聽見風
在我耳邊呢喃
She brings me
What you were breathing
她帶給我
百年以前你呼吸過的空氣
I can never go back to the golden time
Please bring me to there, if you're living in
我永遠無法回到黃金時代
如果你存在在那裏請帶我也回到那裡
Let us get back to the basics
Where, everything sounds like classic
讓我們回到我們的本質
在那裡所有事物都是經典
When we're living in the plastic world
And the past seems so true real
當我們活在這個膚淺的世界時
那些舊時代是顯得如此的真實
I heard the breeze
Whisper in my ears
我聽見風
在我耳邊呢喃
She brings me
What you were breathing
她帶給我
百年以前你呼吸過的空氣
I can never go back to the golden age
Please bring me to there, if you're living in
我永遠無法回到黃金時代
如果你存在在那裏請帶我也回到那
I walked down to the street and listend
Feel, what they wanna tell me
wanna tell me,
hundred years ago,
wondering was it like, the sunshine on bricks,
was it like
was it like