迴向,在佛教中意味著將自己累積的功德,普及一切眾生。這首樂曲要將整張專輯的福德、祝願與心念,迴向於世界。
如同單簧管獨奏的最後低語,將愛與善意流動到無邊際處。
中文歌詞Translation /
願此梵音靜中播,
如風輕拂苦與落。
願病者得心中寧,
離諸憂苦脫罪形。
願諸心如晴空明,
真理現於妄滅境。
願眾心以願光照,
同行無死解脫道。
願以此功德力,
眾生所求皆得應。
願我與一切有情,
同赴佛道共修行。
願以此功德,普及於一切;
我等與眾生,皆共成佛道。
願諸眾生皆得願,
離苦無憂無災變。
願我與萬千群靈,
共證佛覺不再眠。
May this chant, in silence sown,
Flow like wind where pain has grown.
May the sick find peace within,
Freed from sorrow, freed from sin.
May all minds be clear as skies,
Truth arise where falsehood dies.
May each heart, with vow made bright,
Walk the path toward deathless light.
By the merit of this deed,
May all beings find their need.
May we and all sentient kind,
Together the Buddha’s path find.
By the merit of this deed,
May all beings find their need.
May we and all sentient kind,
Together the Buddha’s path find.
By the merit of this deed,
May all beings find their need.
May we and all sentient kind,
Together the Buddha’s path find.
願以此功德,普及於一切;
我等與眾生,皆共成佛道。
By this virtue, may all beings gain,
Freedom from all grief and pain.
With every soul, may we arise—
Awake, as Buddhas, side by side.