According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Island of Time時光孤島
Island of Time時光孤島

Island of Time時光孤島

Pop

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Island of Time時光孤島

Island of Time時光孤島

勇敢牡丹/天娜
勇敢牡丹/天娜

發布時間 2025-03-06


介紹

當初寫這首歌時,腦海裡浮現的是一個習慣了孤獨的人。他把自己關在一座無形的島上,島上只有他自己一個人,覺得這樣最安全,不用擔心被傷害。
也努力告訴自己,時間已經走了很遠,生活也早已改變,但心裡的某個角落,似乎一直停留在過去的片段裡,稍微碰觸,就會讓人失去平衡。

第一段的「A sudden leap, I'm back in time, Fifteen years across the line」,就是在說,
有些記憶像是卡在時間的某個縫隙,哪怕人已經走得很遠,情緒卻還會被輕易地拉回去。很多人應該都有這種經驗吧?過了好幾年,突然因為一句話、一首歌,又想起那些自己以為已經放下的事。

我們有時嘴硬說「一個人也沒什麼不好」,但其實更多時候是因為怕被辜負,怕受傷,所以選擇了孤立自己,讓心變得堅硬。這不是天生的,而是生活教會我們的。可矛盾的是,困住我們的,往往不是別人,而是自己。鑰匙其實一直握在手中,只是很難說服自己將門打開。
但其實,更多時候那是一種自我保護,是怕被辜負、怕受傷,所以乾脆把自己隔離起來,讓心慢慢變得堅硬。

寫副歌的時候,想的是那種明明不想被打擾,卻又渴望被理解的掙扎。「Though I may hide, I still desire」,嘴上說「一個人很好」,確實一個人也可以過得不錯,但心裡深處,還是渴望有個人能真正懂自己。不是為了依賴誰,而是偶爾在孤獨的縫隙裡,有個能聊聊心事、不必偽裝的人。就像喜歡獨處的人,不是真的排斥所有人,而是希望能遇見那個不需要多說什麼,就能明白自己的人。一種像雨水滋潤乾裂土地的力量——溫柔、真實,剛剛好。

最後的橋段「She said, It’s fine, just let it be」,這句話是在提醒自己,也是想說給所有覺得自己必須很堅強的人聽。很多時候,我們逼自己要快速痊癒、要趕快振作,但其實,有些情緒是需要時間的。就像大地需要時間去吸收雨水,種子也需要時間去發芽。有時候,允許自己停下來、允許自己不完美,反而才是走出孤島的開始。

這首歌不只是寫給孤獨的人,也是寫給那些在愛與自我保護之間拉扯的人。你可以選擇躲起來,但別忘了,心裡那個渴望被理解的聲音,始終都在。

...查看更多 收合

歌詞

A sudden leap, I'm back in time,
突如其來,我回到了過去
Fifteen years across the line.
跨越十五年的光陰
To my younger self, I softly say,
輕聲告訴年少的自己
Some fears will fade, don’t let them stay.
有些恐懼會消散,別總是停留在過去

I fear I’ve learned to live alone,
我害怕自己已習慣孤獨
An island life, a heart of stone.
像孤島般的活著,內心也化作堅硬的石頭
Afraid no boat will ever steer,
害怕再也沒有船隻靠岸
I am the cage, the key is near.
我囚禁了自己,鑰匙卻握在手裡

I live in doubt, their words unclear,
整日多疑,猜不透他人的言語
No trust in those who venture near.
不敢相信有人無欲無求地向我靠近
Better to stay, no hope to bend,
與其失望,不如獨善其身
A guarded heart, no need to mend.
一顆防備的心,不需要誰的靠近

Though I may hide, I still desire,
縱使我想躲,內心仍然渴求
A voice to lift me from the mire.
一個聲音將我從泥沼中帶走
A gentle rain, so soft, so true,
一場溫柔的雨,如此輕柔真摯
It comes in time, just as it’s due.
那麼適合,來的恰逢其時

She said, It’s fine, just let it be,
她說:一切都沒關係,順其自然
Her voice as calm as a flowing stream.
她的聲音如流水般平靜
Like earth that drinks the quiet rain,
像大地靜靜地飲下細雨
Like seeds that touch the soil again.
像種子再次輕觸土泥

Though I may hide, I still desire,
縱使我想躲,內心仍然渴求
A voice to lift me from the mire.
一個聲音將我從泥沼中帶走
A gentle rain, so soft, so true,
一場溫柔的雨,如此輕柔真摯
It comes in time, just as it’s due.
那麼適合,來的恰逢其時

...查看更多 收合