My love was bright when youth was made,
我年輕時深愛一個人
Back then, in the dark where whispers stayed,
那時我在深淵裡低語
She bloomed in the garden, a rose displayed.
她是花園裡盛開的玫瑰。
I gave her poems, vows to share.
我為她獻上詩句和誓言
She loved me with a heart so fair.
她為我獻上一份真摯又美好的愛情
Her smile could make the cosmos sway,
她的笑容甜到會讓宇宙晃蕩
A heart more kind than fish at play.
她的心比嬉戲的魚兒還要善良
I loved her true, yet not just her,
我確實愛過她,但不僅僅是她
Lies stole faith, leaving love strained,
欺騙沒收了信仰,愛變得破碎緊張
Roses wilted, fragrance drained.
玫瑰枯萎,失去芬芳
In the pale moonlight, I bid her goodbye,
在蒼白的夜裡,我告別了我的月光
Guilt now shines, tears clarify.
愧疚被淚水照亮
Always alone, just me and night,
從來都是一個人
Their sun won’t shine within my light.
他們的陽光從未照進我的白天
No starlit skies to guide my way,
我的夜空從未有過他人的星光
Yet when it poured, you came to stay,
然而下大雨時,你來了,留在我身邊,
With gentle strength, kept storms away.
你的溫柔,把風雨都擋在外面。
Lies stole faith, leaving love strained,
欺騙沒收了信仰,愛變得破碎緊張
Roses wilted, fragrance drained.
玫瑰枯萎,失去芬芳
In the pale moonlight, I bid her goodbye,
在蒼白的夜裡,我告別了我的月光
Guilt now shines, tears clarify.
愧疚被淚水照亮
At night, the past still calls my name,
夜裡我仍會回想過去
Her image clearer, sighs the same.
她的身影隨著嘆息越來越清晰
Love’s echoes haunt where dreams abide,
愛的回聲在夢境裡縈繞不去
Yet powerless, I move aside.
但我無能為力,只能繼續前行
I long for memories free from you,
我想要開啟沒有你的記憶
To find the life I once knew true.
找回曾經擁有的生活
To find the love so true.
回到當初的那份純粹
At night, the past still calls my name,
夜裡我仍會回想過去
Her image clearer, sighs the same.
她的身影隨著嘆息越來越清晰
Love’s echoes haunt where dreams abide,
愛的回聲在夢境裡縈繞不去
Yet powerless, I move aside.
但我無能為力,只能繼續前行
I long for memories free from you,
我想要開啟沒有你的記憶
To find the life I once knew true.
找回曾經擁有的生活