一九四七年,春(Spring of 1947)

Rock

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

一九四七年,春(Spring of 1947)

胭脂虎 Rouge Tiger

發佈時間 2019-05-25


介紹

一九四七年,春日。

他的背影在薄霧之中漸漸遠去,春天瀰漫著花的香氣,即使手上仍殘存著他告別時緊握的溫度,但她知道再也不能見到他了。

戰爭結束後人們深信著好日子總會來臨。
但這片土地上的人,依然遭到掠奪。

不再回頭,不再回頭。

她咬著牙,往前走著,那些憤怒悲傷,沒有沉冤昭雪的一天,她所愛的人、被奪走的人生,無人在乎。

自此之後,她不曾回到故鄉。

詞:許蒲生
曲:許蒲生
編曲:胭脂虎 Rouge Tiger
圖像攝影:May e lee

Vocal:許蒲生
Bass :潘冠擁
Rhythm Guitar:許蒲生
Lead Guitar:林育慶
Drum:林育滕
Mixing:林育慶

...查看更多 收合

歌詞

一九四七年,再一次的掠奪,
席捲了這個地方。

歷史的、殘酷的、沈默的、暴虐的,
肆虐著整個時間。
他們在之後的年歲當中,沈默。

他離開那天,薄霧之中,
初春瀰漫著,花的香味。
請筆直地走,不要回頭。

「我將在遠方,為你供奉。」

無情的人,無情的人生。

戰爭結束後,不到五年,
他們依然,遭到掠奪。

人們紛紛躲避,選擇三緘其口,
他們交出自由,被剝奪了所有。

這座島陷入,沈默。

她離開那天,便把容顏,
交付在故鄉,她的春天。
所有愛的人、所愛的人,
期盼著哪天,能再相見。

不再回頭、不再回頭。

一九四七年,搭上最後一班列車離開故鄉。
她筆直地走,不再回頭。
她的眼淚、那些憤怒,

無人在乎、無人在乎。

...查看更多 收合