According to your device's language settings, we also offer English (Global).
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第六籤:含笑花
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第六籤:含笑花

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第六籤:含笑花

Folk花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第六籤:含笑花

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第六籤:含笑花

花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人
花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

發布時間 2025-11-05


介紹

當詩詞與曲調相融,文字離開紙頁,隨聲音在空氣中震盪,成為可被聽見的情感與意象。

民謠常見的曲調有數種——如〈思雙枝〉、〈楓港調〉、〈四季春〉、〈牛母伴〉、〈五孔小調〉、〈平埔調〉、〈守牛調〉等。傳唱者依詩詞的情緒、主題與自身經驗靈活選調,使每首詩都映照出獨特的生命側影。

此詩以「花」為喻,象徵少女的青春與矜持。首二句描寫花開將放的姿態,既明媚又含蓄,隱約透出情感的曖昧與初萌。後二句轉入互動,男子欲近而不得,構成一種張力:愛慕與節制、心動與規範之間的拉扯。「顧牢牢」三字是全詩的轉折與精神所在,既是對禮俗的遵守,也暗含情感被阻的無奈。全詩語氣輕快、畫面生動,情感深藏不露。

This poem uses the image of a flower to symbolize a young woman’s youth and reserve. The first two lines describe a blossom on the verge of opening — bright yet restrained — hinting at the tender ambiguity of emerging affection. The latter couplet turns to interaction: the man wishes to draw near but cannot, creating a tension between desire and decorum, feeling and restraint. The phrase “guard it well” marks the poem’s emotional turning point, embodying both adherence to social propriety and the quiet frustration of love held back. Lively in rhythm and vivid in imagery, the poem conceals its emotion beneath grace and composure.

-

✦ 解籤 ✦
此籤如花將放未放——
緣來緣去,皆有時機;
欲速則失,守心則得。
情到濃處莫強摘,靜待花開自芬芳。

...查看更多 收合

歌詞

曲調/楓港小調
傳唱者/黃却銀

第一好花(啊)是含(啊)笑
開欲兩蕊(啊喂)媠昭(ㄟ)昭
阿君(來)伸手(啊)欲加調
誰知(啊)花主(啊喂)顧牢(ㄟ)牢

...查看更多 收合