According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Lmlung ku bi alang dgiya 懷念山上的故鄉
Lmlung ku bi alang dgiya 懷念山上的故鄉

Lmlung ku bi alang dgiya 懷念山上的故鄉

Folk出谷的人 Seejiq Truku

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Lmlung ku bi alang dgiya 懷念山上的故鄉

Lmlung ku bi alang dgiya 懷念山上的故鄉

悠莉.悠谷
悠莉.悠谷

發布時間 2023-03-25


介紹

詞/曲:柯哲瑜Yuri Yuko
編曲:子沂Idyee
母語古謠:太魯閣族古調歌謠

2019年我們部落(水源部落)的文健站開設了起來,我與楚甯與walis一起回到了部落去填充不夠的人手。在部落學習的經驗很真實,受到了好多老人家的關愛,老人家一直希望我們記得高高山上的舊部落,永遠不要忘記我們的身份,因此寫下這首歌,願所有部落的紛擾都可以平息,山上的故事不要被忘記
2020我們也如願完成了遷村史的研究,2023年的我們正在進行太魯閣戰爭的文資登錄工作,我們會繼續走,因為山上的風一直吹響。

...查看更多 收合

歌詞

詞/曲:柯哲瑜Yuri Yuko
編曲:子沂Idyee
母語古謠:太魯閣族古調歌謠

Jita jita binaw wa, jita tuhuy dgiyaq ha,(走吧走吧往山上走吧,我的anay啊)
asi bi saw sndamat nay~(我真的好想念山上的生活啊)
你可曾看過深山裡 清澈擺盪萬物的光 你可曾記得那山林 家家戶戶聚居在那裡
男人是山,女人是河 一起唱著山林裡的歌
都忘記了嗎?你的家。
Ini nami knla ka gaya rudan.
都忘記了嗎?我們是一家。
Duwa da ini knla gaya rudan hug?
山上的風,正吹響
山上的雨,是誰的淚
山上的人,都下山了
山上的故事,都遺忘了嗎
Wada wada ta du wa, sttu ta branaw ha,
(走吧走吧我們去branaw的山上吧)
qmiri muhing hiru nay~
(中間我們會經過那塊被太陽照射像鼻子的山陵)
Mowda ta mkala wa, mkala branaw ha,
(走著走著,我們走到了branaw的山頂)
tayal balay knskiyan~
(這裡真的是好冷啊)
Tabuy tabuy ta du wa, tucing ta btakan ha, (下山吧下山吧,經過了充滿竹林的btakan舊部落)
dhuq ta hakaw paru nay~(又看到了太魯閣大橋)
Sun mu bi qmita ha, nniqan ta sbiyaw ha,(我好像真的看到了,看到了那想念的以前的生活)
sndamat ku bi balay nay~(我的anay啊,我真的好想念呢!)
山上的風,正吹響
山上的雨,該停了啊
下山的人,聽見了嗎
山上的故事,別遺忘了啊

...查看更多 收合