這是一首關於言語暴力的歌。言語暴力的資訊太少,導致施暴者不知道自己在施暴,受害者不知道自己正在受害,更不知道如何保護自己。
其實,這比你我想像的還要更常發生
希望藉著這首歌,讓我們每個人審視自己,也讓受傷的人得到力量。
詞曲編曲| 許祐華
演唱| 連依涵
混音|葉育軒
英文翻譯|Alvin Wong
被愛還是悲哀 How to define?
期待變成活該 It’s not fine
突如其來的恨 Don’t know why
小心翼翼地問 Are you all right
你的衝動是你的痛
我們在不同現實中
沒有誰是你的誰
作繭自縛的完美
沒有誰該控制誰
權力遊戲的餘灰
關懷變成無賴 Nice try
疼愛還是傷害 Not allowed to cry
沉默以對的冷 All a lie
內心深處的真 Open my eyes
沒有誰是你的誰
不明究理的是非
沒有誰能佔有誰
不過都是支配
Love or heartbreak. how to define?
Same useless assurances, same regrets.It’s not fine
Unpredictably, you lash again. Don’t know why
Cautiously I ask. Are you all right?
I'm not the cause of your anguish and regrets
We chose to define our realities differently
Love is about appreciation, not possession
Walled up, you've been blinded by your own perfection
Appreciation, not possession
Only ashes and dust remains
Concerns fall on deaf ears again. Nice try
Your deceitful words of love cut like knives. Not allowed to cry
The cold emptiness of your cruel silence. All a lie
I will learn to trust my inner voice. Open my eyes
Love is about appreciation, not possession.
You can't determine the rights or wrongs.
Appreciation above all else
I will yield to you no longer.
syeee.
真的豪⋯豪棒
senchu.eth
詞寫好好 是不是有看過權力遊戲
烏糟嘢
沒有誰是你的氧氣(