According to your device's language settings, we also offer English (Global).
暮春 ft. 雷擎
暮春 ft. 雷擎

暮春 ft. 雷擎

Singer / Songwriter

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

暮春 ft. 雷擎

暮春 ft. 雷擎

黃宇寒 Han
黃宇寒 Han

發布時間 2025-08-29


介紹

當你試著抓住春天,
別忘了也試著讓春天抓住你。

是春天在風裡,還是風在春天裡?是煩惱在我們心中繚繞,還是我們自己停在了煩惱之中?有些歌嘗試告訴你一些道理,讓你藉著道理的力量走出憂愁,而〈暮春〉卻引導著聽者將注意力放向穿過自己的風,放向眼前的日光,身邊的落花——我們必須先注意到春天,才能變成春天的一部分——而變成春天的時候我們並不煩惱,就像春天並不煩惱落花。

落花不是春天的消逝,落花是春天的一部分。黃宇寒以清婉轉折的嗓音,尤其是低迴處呼吸般的鬆弛,輕巧卻篤定地觸碰我們的聽覺,展現了歌詞意義以外、聲響上的溫煦。隨著香頌曲風穿插的法語歌詞,由歌手雷擎輕吟,像從遠方加入的一道微風。

一首像風一樣,試著帶走什麼的歌。一首名為春天的尾聲、卻讓聽者留住春天的歌。

*本作品獲文化部影視及流行音樂產業局 113 年補助*

...查看更多 收合

歌詞

逐日亻厓坐在凳仔上 眨一下目
dagˋngidˋngaiˇcoˊcai den eˋshong sabˋrhidˋha mugˋ
春風吹來 摎亻厓打嘴鼓
chunˇfungˊchoiˊloiˇ lauˊngaiˇdaˋzhoi guˋ
青青个荷花企在這 著等恁靚
qiangˊqiangˊge hoˇfaˊkiˊcai liaˋ zhogˋdenˋanˋjiangˊ
日頭个照料下 得人惜
ngidˋteuˇge zheu liau ha dedˋnginˇxiagˋ

煩惱像該落花樣 緩緩仔慢慢仔落地
fanˇnauˊqiong ge log faˊrhong fon fon eˇman man eˇlog ti
所有个毋快樂 跈等該清風褪走
soˋrhiuˊge mˇkuai log tenˇdenˋge qinˇfungˊtui zeuˋ
春天去 換夏季 暮春時節百花開
chunˇtienˊhi von ha gui mu chunˊshiˇjiedˇbagˋfaˇkoi
暖暖仔春光 祝福上心頭
nonˊnonˊeˋchunˇgongˊ zhugˋfugˋshong ximˊteuˇ

L’abeille dans le jardin,elle cherche,
Trouvera-t-elle une beauté à emporter?
L’oiseau baigné de parfum chante parmi les fleurs,heureusement.
Invite-moi : "Repose-toi,tout ira bien."

煩惱像該落花樣 緩緩仔慢慢仔落地
fanˇnauˊqiong ge log faˊrhong fon fon eˇman man eˇlog ti
所有个毋快樂 跈等該清風褪走
soˋrhiuˊge mˇkuai log tenˇ denˋge qinˇfungˊtui zeuˋ
春天去 換夏季 暮春時節百花開
chunˇtienˊhi von ha gui mu chunˊshiˇjiedˇbagˋfaˇkoi
暖暖仔春光 祝福上心頭
nonˊnonˊeˋchunˇgongˊ zhugˋfugˋshong ximˊteuˇ

逐日亻厓坐在凳仔上 眨一下目
dagˋngidˋngaiˇcoˊcai den eˋshong sabˋrhidˋha mugˋ
春風吹來 帶走了
chunˇfungˊchoiˊloiˇ dai zeuˋleˊ

Les troubles ont disparu, et tranquillement,
Un calme absolu, je marche doucement
Profite de la vie, c’est la clé du bonheur.

...查看更多 收合