According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)
Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)

Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)

R&B / SoulBeautiful Nightmares(美麗的噩夢)

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)

Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)

蔣達人 TAICHI GOD
蔣達人 TAICHI GOD

發布時間 2023-07-12


介紹

《Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)》,作為《Beautiful Nightmares(美麗的噩夢)》EP的引人注目的主題曲,是對蔣達人複雜情感旅程的深刻探索。這首歌不僅僅是一首音樂作品;它是對蔣達人個人經驗的生動反映,呼應了失去、被遺棄以及寶貴記憶逐漸消褪的感覺。

歌詞直面關係背叛的原始痛苦,包括家庭和浪漫的兩者。它們描述了迷失的感覺、被遺棄的恐懼以及自我身份消褪的感覺。正如蔣達人所說,這首歌包含了當所有曾經熟悉和熱愛的一切都被剝奪,以及與自身文化根源失連的孤獨時所帶來的背叛的刺痛。

在《Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)》中,蔣達人表達了一種由過去的貶低聲音所灌輸的自我價值感的掙扎。然而,這首歌不僅僅沉迷於痛苦和損失。它也包含了一種深深的,鼓舞人心的堅韌和自我發現的訊息,源於我們一直以來都擁有的勇氣。

這首歌的文化意義不言而喻。蔣達人將《Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)》獻給他的同胞們,作為年輕的龍人們,覺醒並重新找回他們根源的號召。這首歌的訊息是一個重要的提醒,不要在追求現代化和進步的過程中遺忘我們的淵源。它強調了我們祖先賦予我們的祝福 - 一粒植入我們內心深處的勇氣和文化自豪感的種子。正如蔣達人所強調的,這個種子只有在我們認識到一直存在於我們內心的力量時才會發芽。

本質上,《Awakened Miseries(蘇醒的悲劇)》是一首讓人深感美麗的歌曲,它將過去與現在連接起來,將個人的掙扎與集體身份聯繫起來。它是對文化覺醒的呼籲,對堅韌的見證,以及對我們所有人內心持久勇氣的讚揚。

...查看更多 收合

歌詞 動態歌詞

背景人聲:Angela Purnama 鐘潔安
專輯總製作人、音樂總監:蔣達人
I’m searching for a purpose (我在尋找我的使命)
Living a life with no religion (在這缺失信仰的世界中)
Questioning my own decisions (質疑我自己的決定)
Was it all worth it? (這一切值得嗎?)
Finally I see, the pain you tried to hide, was lurking deep (終於我看到,你試圖隱藏的痛苦,原來潛伏得如此深)
Giving me the signs but I couldn’t read, oh baby, how could I not see (給予我跡象但我卻沒理解,噢寶貝,我怎能沒理解)
Awakened miseries, so you held your breath, decide to leave (喚醒的痛苦,所以你屏住呼吸,終究決定離去)
Roaming in the night, you found your peace (在夜晚中漫步,你找到了屬於你的平静)
The courage you had inside, was with you all this time (你內心的勇氣,原來一直都在你身邊啊)
Where were you, when I needed you the most (當我最需要你的時候,你在哪裡)
When darkness consumed my thoughts (當黑暗吞噬我的思緒)
Baby I tried to replace you (寶貝,我試圖取代你)
It’s only fun when I lose you (只有當我失去你的時候才會覺得有趣)
Runaway, let’s play hide and seek (離開,讓我們玩捉迷藏吧)
The things you wanna do, girl your talk is cheap (你那些想做的事情,女孩你的話太輕浮了)
Baby who abused who (寶貝,誰虐待了誰)
You fell for your own delusions too (你也陷入了自己的幻覺)
Eyes wide shut you imagined things (閉著眼睛想你想像中的事)
Girls half dressed wearing nothing but wolf mink (仙女們半穿著衣服,身上卻只披著狼皮)
But where were you, when I needed you the most (但是當我最需要你的時候,你在哪裡)
When darkness consumed my thoughts (當黑暗吞噬我的思緒)
Finally I see, the pain you tried to hide, was lurking deep (終於我看到,你試圖隱藏的痛苦,原來潛伏得如此深)
Giving me the signs but I couldn’t read, oh baby, how could I not see (給予我跡象但我卻沒理解,噢寶貝,我怎能沒理解)
Awakened miseries, so you held your breath, decide to leave (喚醒的痛苦,所以你屏住呼吸,終究決定離去)
Roaming in the night, you found your peace (在夜晚中漫步,你找到了屬於你的平静)
The courage you had inside, was with you all this time (你內心的勇氣,原來一直都在你身邊啊)
Finally I see, the blood you held inside, slowly bleeds (終於我看到,你內心深處的血液,慢慢地流出)
Planting on a seed we’ll never reap, oh baby, how could I not see (種下了我們永遠收穫不到的種子,哦寶貝,我怎麼會沒看到) (planting, planting, planting on a seed, oh, oh, this is how the lonely sees)(種植,種植,種在種子上,哦,哦,這就是孤獨者的視角啊)
Awakened miseries, so you held your breath, decide to leave (喚醒的痛苦,所以你屏住呼吸,終究決定離去) (tried, you tried, you tried)(試過,你試過,你試過)
Roaming in the night, you found your peace (在夜晚中漫步,你找到了屬於你的平静)
The courage you had inside, was with you all this time (你內心的勇氣,原來一直都在你身邊啊) (just be free, just be free)(自由吧,自由吧)
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah

...查看更多 收合