
Tumang ta pulug aw?
...查看更多 收合Vers1:
來到我的地盤u know where to find me
問我來自哪裡 :台南的原住民
Sup boii 你們絕對聽過我的大名
Ka Maka tu Takaluglug 的Abiki•Tavali
(西拉雅語:我來自新港社群的啊畀幾·達法立)
欸 代表西拉雅的饒舌
打破原民的刻板印象 母語我用饒的
聽到我講西拉雅語 他們都坐不住了
直接贏了 我就是不跟風照樣be a Rapper
that’s my 原的態度 我會將你帶入
最原最美式的風格 你們說我壞不?
新港社的砥柱 準備天翻地覆
那些流言不攻自破準備推翻抵觸hannna
Ya U wanna be 帥氣原住民
Wanna be like me 那就請注意
你們在我的領域ausi takuko (西拉雅語:沒有規則)不斷的怒吼著:
Ka Maka tu Takaluglug ko
(西拉雅語:我來自新港社)
Hook:
KaMang! Ka Maka tu Takaluglug ko
KaMang! Ka Maka tu Takaluglug ko
KaMang! Ka Maka tu Takaluglug ko
KaMang! Ka Maka tu Takaluglug ko
Vers2:
Rubo Rubo (西拉雅語:進入!進入!)
Murubo ta neni tu takalulug
(西拉雅語:他們進入了新港社)
都試圖證明跟漢人並沒有不同
這裡只有Tautauey (西拉雅語:親戚「意指族人」)Ausi Rutong (西拉雅語:沒有猴子「意指漢人」)
Aku Rutong (西拉雅語:有著猴子)的敏捷帶Luwang (西拉雅語:牛)的硬
當我亮起獵刀你們只能逃命
Tabe,ti yaw ta ti Abiki•Tavari
(西拉雅語:你好,我是啊畀幾·達法立)
遊走各個部落errbody know me hannna
Wuzzup homeboy wuz hanin’
就跟我兄弟到處表演賺取Money
我把siraya 的傲全部寫進歌裡
不會放棄堅持到底我一定做到1hunnid
我講著原tone 跳著原動 唱著原song
腦袋也提醒自己要圓夢
我不怕逆流 如果有人問我 Tumang ta pulug oho?(西拉雅語:你的部落在哪裡?)
ka maka tu Takalulug ko
(西拉雅語:我來自新港社)