〔The Rabbit’s Revenge〕是我對「愛麗絲夢遊仙境」的反向假想:引領愛麗絲到Wonderland的兔子才是主體。
打從一開始,兔子就已經受夠了統治者的暴政,決定革命反抗,因此引來的愛麗絲這個助力,藉由她的巨大化,推翻當權者。所以對愛麗絲來說,也許一切都是機緣巧合,但對Wonderland的居民兔子來說,愛麗絲的到來是期待許久、是革命必要的武器。
副歌『rip it out the heart』而不是『rip out the heart』是有意思的:革命要的不是殺戮,而是把無良的部份剔除。這個it就是會做出『bloody tyrant』、『collecting dead body』這些事情背後的心態。
有趣的是,即使在這過程裡執行流血革命的是無知的愛麗絲,身為始作俑者的兔子還是會有罪惡感:『I might be guilty in front of god』,所以一開始也說了:『You(Alice) could be his mind’s salvation』。
對我來說,兔子的「復仇」是有正義的成份在裡頭的。不是為了報復、不是為了殺戮、在事發當下還是會感到罪惡代表他還沒有喪失良知,只是已經無法對暴政忍氣吞聲了,所以走上了革命這條路。
如同歌曲裡說,統治者也不過是五十二張牌裡的幾張而已,所以洗(牌)、切(牌)重來吧!現實生活裡(至少在民主國家),政府也不過是所有人民裡的幾個人組成的而已。
因為歌詞的意象是如此,所以編曲上我用很多的打擊,即使是管弦也較節奏分明,希望可以營造一點戰場的意象。不過因為以「愛麗絲夢遊仙境」的故事為基底,所以整體聽起來還不算沈重?
...查看更多 收合The Rabit's Revenge
Written, composed, arranged and produced by TzChien慈謙
Close your eye come with the rabbit
He’s rushing to the queen’s tea party
Holy
That’s holy
Won’t you jump down with him
Close your eye come with the rabbit
You could be his mind’s salvation
Alice
You should be
their heroine
If you could rip it rip it rip it rip it rip it rip it rip it out the heart
I might be guilty guilty guilty guilty guilty guilty guilty in front of god
But I’m tired of their bloody tyranny
They’re not sovereigns but ones of two-plus-fifty
Shuffle cut it
Open eyes and see where you’ve been
In a war a heart turns ruthless
Push it
Or crack it
Let the king’s men try and fix
Open eyes and trample with feet
Be a giant bring some damages
Alice
Whatever it is
by justice or innocency
So rip it rip it rip it rip it rip it rip it rip it out the heart
I might be guilty guilty guilty guilty guilty guilty guilty in front of god
But I’m tired of their bloody tyranny
They’re not ruling but collecting dead bodies
And I’m tired of staying down and being meek
Shuffle cut it
Close your eyes come with the rabbit
He’s planning a revolution
李漫 SPËLL
等一下⋯⋯這個也太好聽了吧!
宋越
有意思
estlchs
哇好可爱 喜欢~
chee7chiu
好喜歡呀?
MapleLo
喜歡妳的風格!
SV 音樂
蠻有野心的songwriter~~?特別