『O Maan Ko』
為阿美族語的問句用語
日常也能單獨使用
「你怎麼了」或是「你是怎樣」
以四季輪替為背景
用撒嬌的語氣追問
「Omaan olahan iso ?
你到底喜歡哪一個嘛?」
「Maolahay kako tisowanang
我最喜歡你了 ! 」
其實,四季怎麼變都無所謂,
因為我最喜歡的是有你在的每個季節。
“O maan ko” is a phrase from the Amis language used as a question.
It’s a casual and tender way to show care for someone, similar to saying:
"What's on your mind?" or "What's up?"
"Omaan olahan iso?”
“Which one do you love the most?"
"Maolahay kako tisowanang.”
“It's you I love the most!"
The song gently and playfully asks and answers:
It doesn't matter how the seasons change,
because what I love the most is every season with you in it.
Pakayni toni Kacanglahan Kacidalan
在春雨的季節 大太陽的季節
Falawfawan Kasinawan
風很大的季節 冷搜搜的季節裡
O maan ko tadakaolahan iso ?
你喜歡哪一個季節
O maan ko olahan iso ?
你到底喜歡哪一個嘛
Maolahay kako tisowanan
我最喜歡你了
Maan olahan iso
你到底喜歡哪一個?
Maan kiso maan kiso
到底怎樣嘛
Kacanglahan Kacidalan
春雨的季節 大太陽的季節
Falawfawan Kasinawan
風很大的季節 冷搜搜的季節裡
O maan ko olahan iso ?
你到底喜歡哪一個嘛
Maolahay kako tisowanan
我最喜歡你了