According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Seven Years (Homelander’s Fall)_七年(祖國人的殞落)
Seven Years (Homelander’s Fall)_七年(祖國人的殞落)

Seven Years (Homelander’s Fall)_七年(祖國人的殞落)

AI 生成 Rock

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Seven Years (Homelander’s Fall)_七年(祖國人的殞落)

Seven Years (Homelander’s Fall)_七年(祖國人的殞落)

先生
先生

發布時間 2026-05-22


介紹

〈Seven Years (Homelander’s Fall)/七年(祖國人的殞落)〉
是一首以《The Boys》中比利.屠夫(Billy Butcher)視角出發的黑暗輓歌。

歌曲描寫一場長達七年的仇恨,
在終於迎來終點後,
留下的不是解脫,
而是徹底崩塌的空虛。
當那個自己拼命想殺死的人真正倒下,
屠夫才發現支撐自己活著的執念,
也跟著一起死去。

歌詞中的國旗、碎裂鏡面、垃圾袋與荒蕪王國,
不只是對超級英雄神話的嘲諷,
更像是一份寫給仇恨本身的遺書。

當世界上最可怕的敵人終於死去,
留下來的往往不是英雄⋯
而是另一頭早已遍體鱗傷的怪物。

...查看更多 收合

歌詞

[Chorus]
Seven years of rusted nails you spat
(嚼著你吐出的生鏽鐵釘,就這樣過了七年)

Seven years of shadow where you sat
(在背對你陰影的窒息中,就這樣過了七年)

The striped flag is a blood-soaked rag
(如今那面條紋國旗只是一塊血跡斑斑的破布)

My enemy rotting in a trash bag
(我的宿敵此時正在垃圾袋裡腐爛)

A heavy crowbar lights a blood-red spark
(一把沉重的鐵撬,點燃血紅色的煙火)

The shattered mirror leaves me in the dark
(粉碎的鏡子,將我永遠拋棄在黑暗之中)

Now I am king of the ruins, with nothing left to need
(現在我是這片廢墟的王,再也沒有任何渴望)

[Verse]
The pulse beneath my boots gone cold
(我靴子底下的那道脈搏終於徹底冰冷)

The grand illusion bought and sold
(我們彼此兜售並買下的宏大幻象)

A pile of meat grey in the mud
(到頭來不過是泥濘中一堆漸漸發灰的肉塊)

A lonely end for rivers of blood
(為那條流淌成河的血泊畫下孤寂的句點)

I tore the mountain for the drop
(我親手推翻了高山,只為了感受那瞬間的墜落)

The engine doesn't know how to stop
(但我胸膛裡的引擎卻早就不知道該怎麼停下)

You gave me reasons for the day
(你曾給了我每天醒來去痛恨這世界的理由)

Now you are gone, and dark will stay
(現在你走了,而黑暗將永遠留下來作伴)

[Bridge]
Two wolves tearing at the bone
(我們曾是兩隻惡狼,瘋狂啃咬著同一根骨頭)

Empires built of dust and stone
(用塵土與岩石堆砌出屬於我們的帝國)

You knew the madness in my head
(你懂我腦袋深處正醞釀著什麼樣的瘋狂)

Better than the living or the dead
(你比活人更懂,甚至比死人更了解)

I carved your ruin with these hands
(我用這雙手鑿出你的毀滅)

Across these broken empty lands
(橫跨這片支離破碎且荒蕪的殘骸大地)

Your ghost is now the heaviest chain
(但你殘留的陰魂如今成了最沉重的枷鎖)

Losing my foe is ultimate pain
(失去我的宿敵,才是我最終極的痛苦)

[Chorus](×3)
Seven years of rusted nails you spat
(嚼著你吐出的生鏽鐵釘,就這樣過了七年)

Seven years of shadow where you sat
(在背對你陰影的窒息中,就這樣過了七年)

The striped flag is a blood-soaked rag
(如今那面條紋國旗只是一塊血跡斑斑的破布)

My enemy rotting in a trash bag
(我的宿敵此時正在垃圾袋裡腐爛)

A heavy crowbar lights a blood-red spark
(一把沉重的鐵撬,點燃血紅色的煙火)

The shattered mirror leaves me in the dark
(粉碎的鏡子,將我永遠拋棄在黑暗之中)

Now I am king of the ruins, with nothing left to need
(現在我是這片廢墟的王,再也沒有任何渴望)

[Outro]
The storm is over, sky dead flat
(風暴已經平息,天空死寂得沒有一絲起伏)

Seven years, it comes to that
(七年的狂怒,最終竟然只落得這樣的下場)

An empty room where monsters play
(只剩下一間空蕩蕩的房間,曾有怪物在這裡廝殺)

Nothing left to hunt or slay
(再也沒有獵物可以追捕,再也沒有惡魔可以宰殺)

Sleep well, my brother, in the clay
(睡吧,我的兄弟,在你就地躺下的泥土裡)

...查看更多 收合