
一個月的泡麵生活費,換來一天紅色的虛榮。
本以為副駕的笑容會是永恆,結果轉眼間,她已經笑著坐進了另一台不知道是租還是買的跑車裡。那種卑微與荒謬,簡直是場災難。
這故事之前受朋友委託,寫了一版台語恰恰那卡西,滿滿的時代滄桑感。
但我畢竟是 Disco 年代的小孩,血液裡流的是四四拍的鼓點與放克貝斯。別人的心碎是灌烈酒,我的心碎,必須要在舞池的霓虹燈下,用最華麗的弦樂和最騷的 Wah-Wah 吉他把它跳出來。
所以,無論如何都要為自己來一版專屬的英法雙聲 Disco。
這是一場宛如電影蒙太奇的雙幕劇:上半場先用英文完整唱出這個荒謬的故事,窮到連一個漢堡都吃不起;下半場鏡頭一轉,用法文將整段心碎徹底回放,而吃不起的食物,也換成了極具破壞法式浪漫感的可頌。
披著 70 年代 Studio 54 的華麗皮草,骨子裡卻是拳拳到肉的 Nu-Disco 重裝節奏。哪怕口袋空空,就算只是做夢未醒,也要在舞池中央心碎得最高級。
Come on! Let's roll!
🕺
🪩
Cruising through the city in a red Ferrari,
Got you sitting by my side, looking like a dream.
But this rented ride is a tragic story,
Too broke for a burger, running out of steam.
Now I see you smiling in another man's car,
Is his ride a rental, or did he buy the keys?
You look so damn happy, shining like a star,
While my broken heart is dying in the breeze.
My wallet's empty, but the beat is fast!
How long can this beautiful illusion last?!
Love is just a privilege for the rich to claim,
(L'amour est un privilège...)
I'm nothing but a loser in a wealthy game.
(Dans ce jeu de triche...)
Lost inside a dream, refusing to awake.
(Perdu dans un rêve, refusant de m'éveiller.)
Traversant la ville en Ferrari bordeaux,
Tu es assise près de moi, mon doux mirage.
Mais ce carrosse loué est un lourd fardeau,
Sans un sou pour un croissant, c'est le naufrage.
Je te vois sourire dans une autre Ferrari,
Est-ce qu'il l'a louée, ou a-t-il payé le prix ?
Tu as l'air si heureuse, brillante comme un astre,
Et moi je reste seul, face à ce désastre.
[Pre-Chorus 2: French, building tension]
La musique pleure dans le néon gris !
Tout est faux dans cette fausse magie !
[Chorus 2: Bilingual Mix, Call and Response]
Love is just a privilege for the rich to claim,
(L'amour est un privilège...)
I'm nothing but a loser in a wealthy game.
(Dans ce jeu de triche...)
Lost inside a dream, refusing to awake.
(Perdu dans un rêve, refusant de m'éveiller.)
Love is just a privilege for the rich to claim,
(L'amour est un privilège!)
I'm nothing but a loser in a wealthy game.
(Dans ce jeu de triche!)
Lost inside a dream, refusing to awake.
(Perdu dans un rêve, refusant de m'éveiller!)
Oh, it's just a dream...
(Ce n'est qu'un rêve...)
Refusing to awake...
(Refusant de m'éveiller...)
AlexHu
參考一下 bee gees 的 night fever 可能會更好,不過用 AI 做出這一首已經非常不簡單啦!