這首歌傳遞了一個強烈的情感訊息,表達了在家庭和社會中感受到的無形壓力與不被理解的痛苦。歌詞中的主人公在面對來自家庭的情緒勒索、過高期待和無理指責時,內心的反抗與無奈愈發強烈。無論是父母還是其他長輩,總是以「愛的名義」施加各種束縛,卻忽視了他們對孩子內心世界的真正需求。
「不想這樣,以愛的名義,不想再看,你們的惡意」,這句歌詞勾畫出家庭中愛與控制的矛盾。主人公不再願意忍受「愛」被扭曲成壓迫的工具,並對家中長輩的無理與惡意表達強烈的不滿。這種情緒是現代社會中不少年輕人面臨的困境:他們在父母和家庭的期望下掙扎,卻無法獲得理解,甚至在承諾與期望中迷失自己。
「回到家 就好像回到戰場,溫度高到像是在火葬場」,這段歌詞把家庭比作戰場,揭示了主人公在這樣的環境中感受到的極度壓迫與情感上的窒息。這不僅是物理上的「火葬場」,更是精神上的一種燃燒——過高的期望、無休止的爭執,讓主人公無法在這個家庭中找到一絲安寧。
在歌曲的多個rap段落中,主人公以強烈的語氣吐露心聲,直言自己曾經的沉默和順從其實是對家庭壓力的無奈應對。隨著情感的爆發,他的反抗逐漸升級,歌詞中的每一句都是對家長與社會不理解、壓迫的抗議。「情緒勒索好玩嗎?」這一句以挑戰的語氣直指那些利用情感控制他人的行為,讓人不禁反思在家庭與社會中,情感操控的普遍性與其對個人精神世界的侵蝕。
歌曲中的**"Drop"**部分,情感的爆發如同火山噴發,主人公不再是那個被壓抑、被指責的小孩,而是勇敢挑戰這一切不合理要求的青年。他們曾經承受過的壓力與束縛,終於在音樂中得到了一次完全的宣洩,這不僅是對家庭矛盾的反應,也是對整個社會期待的質疑。
整體來看,這首歌的歌詞以極具衝擊力的方式揭示了年輕人面對家庭與社會壓力時的痛苦與反抗,並呼籲對情感勒索、無理要求與過度控制的反思。這首歌不僅僅是對家庭的控訴,也是對每一個在人生道路上承受過過度期望和無理束縛的人的共鳴。在那無休止的壓力下,最終能夠走出陰影,找到自我,或許是這首歌最深刻的訴求。
...查看更多 收合(singing chorus)
不想這樣,以愛的名義
不想再看,你們的惡意
如果可以,我會離你們而去
太多壓力,你們勒得太緊
Too much for me
你們都不反省
(Drop)
(rap verse)
Yeah yeah yeah yeah
我一開口 就要我閉嘴
現在被我說中你完全不想面對
請不要訝異 沒什麼大不了
我年紀多小一樣把你嘴爆
以前說我不懂事不想讓我有脾氣
根本就是你們的藉口怕丟臉而已
騙得過別人卻騙不了自己
後悔之後想把距離再拉近
Let me tell you something
You get no more respect from me
每天都在抱怨你們的爭吵
我手上的傷口你們完全看不到
Say you know me
You be kidding
You care’bout me
You be joking
(Rap verse)
Yeah! Yeah!
回到家 就好像回到戰場
溫度高到像是在火葬場
說的話離譜到爆表
不是我的問題還要我吃藥
Come on 沒有很燒腦
到個歉而已沒那麼多圈套
Paradise, paradise 誰氣到內傷
Suicide, suicide 地獄走一趟
(singing chorus)
不想這樣,以愛的名義
不想再看,你們的惡意
如果可以,我會離你們而去
太多壓力,你們勒得太緊
Too much for me
你們都不反省
(Rap verse)
情緒勒索好玩嗎 hmm?
說自己失敗 有多麽奇葩 hmm?
我不給你回應 最大的懲罰
我敢說沒有人的壓力比我大
以前不敢反抗 是我太傻
Now (now)
是你們要拉開距離 no
是你們要對我懷疑 no
從活潑變得安靜
這都要感謝你
教我怎麼察言觀色
說不出來的話多麽苦澀
特別強調你們有原則
說出來的話都是垃圾
(Rap verse)
社會教我什麼有用的道理
觀感不佳又是誰在給建議
成績好人品卻呈反比
地上鋪路的是我自己
別說你們有多偉大
看事實雄辯在對罵
(Drop)
(rap verse)
夠了
偶爾也聽聽我說話
我那麼小說話沒那麼複雜
還要多解釋我也覺得麻煩
這真的不能怪我變得軟爛
一次不夠兩次再來就開戰
誰都看得出來是誰在引戰
吵贏你們也沒有多高大上
只有一堆名義掛在我頭上
(slower rap verse)
「為什麼不這樣? 為什麼不那樣?」
要誰怎樣,你還要我怎樣
挖洞給別人跳沒找你算帳
表面天使般微笑心超級髒
隨便你要去跟誰吹牛
馬屁拍穿了what a bad show
What a bad show what a shame
What a shame you lost your name
And who the one to blame you
手指著別人可悲的心理 you
眼睛長頭上自大的狗眼 you
That’s fine that’s fine
You said I’d fall, but now I’m doing just fine ooou
While you’re still stuck, I’m crossing that line ooou
You said I was lost, but I’m taking what's mine ooou
Now you’re behind, and I’m fine by design (ooou)
(singing chorus)
不想這樣,以愛的名義
不想再看,你們的惡意
如果可以,我會離你們而去
太多壓力,你們勒得太緊
Too much for me
你們都不反省