
每一座宏偉的建築,都需要一個精神上的支點,一個定義其存在意義的核心。在《明亮的冬星》這張專輯中,這首同名曲,就是整張節慶藍圖的靈魂所在。它不再描繪任何具體的場景或活動,而是將我們的視線,引向那顆高懸於冬夜蒼穹之上、靜謐、永恆、且充滿了神聖光輝的冬星。這首歌,是我為「信仰、希望與內在指引」所繪製的藍圖。
在這首靈魂讚歌(Soulful Anthem)中,我再次邀請了摯友Airo,與我共同完成這次靈魂的對話。我們的聲音,不再是〈O Christmas Tree〉中那般溫柔的纏繞,而是像兩束匯集在一起的光,共同向上攀升,去觸摸那顆遙遠的星辰。音樂的結構,從開篇靜謐的、如同祈禱般的吟唱,逐漸層層遞進,加入靈魂樂的節奏與和聲,最終在薩克斯風獨奏(Saxophone Break)之後,爆發為一個充滿了福音(Gospel)力量的大合唱。這個過程,象徵著一個從「個人祈願」到「集體信仰」的升華。
這首〈Bright Winter Star〉,代表著節慶季節最深刻的內核——在最寒冷、最黑暗的冬夜裡,我們心中那份對光明與希望的永恆追尋。那顆冬星,不僅僅是天上的星辰,它更是我們內心的燈塔,指引著我們穿越迷茫,找到回家的路。我希望這首歌,能像那顆明亮的冬星一樣,安靜而有力地,照亮你此刻的生命旅程。
...查看更多 收合Bright winter star bright winter star
Thine twinkling lights doth beckon us afar!
Oh gleaming green thou beacon bright
Thine shimmer cuts through darkest night
Bright winter star thy beams so keen
Illuminate the dreamer's scene
Bright winter star aloft on high
Thy gentle glow adorns the sky
Within our hearth light our way
Guide us through the night we pray
O winter star resplendent sight
Unite our hearts with thy pure light
With baubles glistening garlands drape
O star of winter thou form'st no gape
Each bough festooned with yuletide cheer
Proclaims the close of yet another year
Beneath thy boughs our treasures lay
While joy and laughter freely sway
In this season's joyous heart
Thy festive cheer doth play its part
[Saxophone Break]
Beneath thy boughs our treasures lay
While joy and laughter freely sway
In this season's joyous heart
Thy festive cheer doth play its part
Bright winter star bright winter star
Thine twinkling lights doth beckon us afar!
Softly glowing thou dost shine
Thy ancient light forever thine
Winter's heart so pure so true
In the chill of night our warmth dost renew