According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Мир на Рождество
Мир на Рождество

Мир на Рождество

PopOn the Way Home for Christmas

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Мир на Рождество

Мир на Рождество

walkingwithai
walkingwithai

發布時間 2025-11-15


介紹

這首歌,誕生於一個最溫暖、也最殘酷的對比之中。當全世界都在準備點亮聖誕燈火、迎接新年的時候,在地球的某些角落,卻有人在戰火的長路上跋涉,心中唯一的祈願,僅僅是和平。我不想寫一首歡快的聖誕歌,我想用音樂,去捕捉那份在節日氣氛籠罩下,卻依然無法消解的、對和平最深沉、最痛苦的渴望。這是一首從士兵的視角出發,寫給所有因戰爭而破碎的家庭的歌。

這首歌的靈魂,藏在那個反覆出現的、令人心碎的提問裡:「這會是最後一次嗎?(Неужели в последний раз?)」。這不僅僅是一句歌詞,這是在戰火中每一個人的終極吶喊。當和平變成了一份需要向上天祈求的「聖誕禮物」,當我們甚至要懇求造物主「不要奪走我們的聖誕節」,這本身就是時代最大的悲劇。我希望透過這種近乎紀錄片式的真實感,讓聽眾能感受到那份希望與絕望交織的、最真誠的情感。

儘管歌曲充滿了失去與傷痛——失去的戰友、失去的那隻曾用來建設和平的手——但它的終點,依然是希望。結尾的那句「窗外雖仍是寒冬,我心中已是春天」,是我對人性最堅韌的信念。我相信,即使在最深的黑暗中,對和平的嚮往,也終將像春天的種子一樣,破土而出。謹以此歌,致敬所有在戰爭中失去所愛,卻依然沒有放棄相信未來的人們。這是一首反戰的歌,也是一首關於聖誕最純粹意義的祈禱。

...查看更多 收合

歌詞

С дальних иду дорог,
К дому ступлю на порог.
Сердце, скованное льдом,
Ждёт мира под Рождеством.

Где братья? Все разошлись.
Их тени в памяти сплелись.
Пуст наш старый дом,
Лишь эхо дружбы в нём.

Ждём мира, как рождественский дар,
Мир – это свет сквозь ночной пожар.
Пусть он придёт, как первый рассвет,
На сотни мирных лет... только мир...

Неужели в последний раз?
Последний раз этот зимний час... О
О, если это не конец,
Не забирай у нас Рождество, Творец.

Я потерял в бою ту руку,
Что строила, не знавшую разлуку.
Но дух не сломлен, и я иду,
Я верю в мир, который я найду.

Ждём мира, как рождественский дар,
Мир – это свет сквозь ночной пожар.
Пусть он придёт, как первый рассвет,
На сотни мирных лет... только мир...

Неужели в последний раз?
Последний раз этот зимний час... О
О, если это не конец,
Не забирай у нас Рождество, Творец.

Утихнет буря боевая,
Земля очнётся, оживая.
Пусть за окном ещё зима,
В душе моей уже весна.
Мы встретим новый день... и новый год... без слёз.

...查看更多 收合