
這是百分之五的淬煉。初版的韓語歌詞,是忠實的骨架;而這一次,我們為它注入了真正的血肉與靈魂。我意識到,一首能真正打動韓國聽眾的歌,需要的不是道理的陳述,而是「情 (정)」的流動。因此,我將整首歌的語言,以創作一首深刻的韓國抒情詩 (K-Ballad) 的標準,進行了徹底的重塑。
這次的蛻變,核心在於副歌Hook的昇華。我們不再僅僅是「存在」,我們是「在同一條路上的我們 (같은 길 위의 우리)」,我們共同發出了「夢想著同一個夢的聲音 (한 꿈을 꾸는 소리)」,最終,我們將「成為一體 (우린 하나 되리)」。這不僅僅是翻譯,這是一種更具宿命感和詩意的祈願,更能觸及韓國文化中那份獨特的、深沉的集體情感。從「審視臉龐」到「衡量著面具後的彼此 (가면 뒤의 서로를 재고 있어)」,從「充滿愛」到「沉浸在愛之中 (사랑 안에 잠겨)」,每一個詞的改動,都是為了讓情感的表達更細膩、更深刻、更刺痛人心。
這次的淬煉,不僅是為了追求完美的音韻,更是為了證明,這首聖歌的靈魂,可以在任何一種文化中,找到它最真誠、最引起共鳴的表達方式。我深信,這個全新的《사랑과 함께》,將不再帶有任何翻譯的痕跡,它將像一首土生土長的韓國歌曲,直接、溫柔地,流入每一位聽者的心田。
...查看更多 收合한 하늘 아래 우리
같은 길 위의 우리
한 꿈을 꾸는 소리
우린 하나 되리
그 첫 울음 "아빠, 엄마"
같은 심장, 같은 집인걸
우리는 한 운명인걸
같은 숨을 나누니까
인생은 첫 페이지 같아
어제도 내일도 보이지 않아
누군가는 눈보라 속 노래를 듣고
누군가는 시든 잎을 바라보네
다른 요람에서 다른 꿈을 꿔
너와 내 눈에 선이 그어지고
이야긴 그렇게 변해만 가네
한 하늘 아래 우리
같은 길 위의 우리
한 꿈을 꾸는 소리
우린 하나 되리
울어도 같아 웃어도 같아
같은 하늘 같은 바다
우리는 한 운명인걸
그 누구도 대신 못 해 Yeahhhhh
다른 색의 옷을 걸치고
다른 이름에 맘을 졸이고
다른 신께 기도하고
다른 영웅을 외치며
낯선 눈빛으로
가면 뒤의 서로를 재고 있어
Ahhhhhh....
한 하늘 아래 우리
같은 길 위의 우리
한 꿈을 꾸는 소리
우린 하나 되리
잊혀가고 또 원하고
같은 세상, 같은 상처
우리는 한 운명인걸
같은 피가 우릴 이으니까
권력의 그 높은 곳에 서
믿음의 탑을 무너뜨리고
끝없는 욕망에 눈이 멀어
메마른 대지의 심장을 찢어
남겨진 건 절망뿐이니
자, 우리의 내일을 밝혀주자
세상이 다시 사랑 안에 잠기게
사랑 안에 잠겨
Walking With A.I.
한 하늘 아래 우리
같은 길 위의 우리
한 꿈을 꾸는 소리
우린 하나 되리
한 하늘 아래 우리
같은 길 위의 우리
한 꿈을 꾸는 소리
우린 하나 되리