2017流浪之歌音樂節《我不在房間》搶先聽!!
❈ YUI
2017.9.30 Sat. 14:30 @ 光復廳
大提琴手YUI(本名Saowakhon Muangkruan)來自泰國南部。雖受古典大提琴訓練,她演奏的是從社會議題、自身經驗取材而來,緩慢而沉痛的拉弓,搭配散文詩一般的念白、吟唱,在效果器的加成下讓樂句多層次開展。
她的音樂抒發著濃厚的情感與戲劇張力,跨越大提琴獨奏的既定印象,是泰國音樂圈內少見的跨領域當代樂人,也因此經常受邀進行跨領域展演,例如為藝廊開幕。
YUI也曾受邀參加多場國際音樂節,如曼谷的Y2K14 International Looping Festival、2015年於日本舉辦之Asian Meeting Festival,以及新加坡的FEN 2015。
9/30 購票資訊:https://goo.gl/xtqBoC
臉書:www.facebook.com/migration.music.festival
官網:www.mmf2017.com
YUI Ⓒ All Rights Reserved.
(僅作為音樂節宣傳使用)
ความหมายบทเพลง คือสองสิ่งที่เกิดขึ้นพร้อมกันเสมอโดยยกตัวอย่างของช่วงเวลากลางคืนมาใช้
เนื้อคำพูด:
หลังพระอาทิตย์ตกดืน หลังความมืด, อาจมีทั้งเรื่องดีและร้าย, ใครหลายคนคงมีความสุข, แต่ท่ามกลางความมืดนั้น, สำหรับใครบางคนอาจเป็นช่วงเวลาที่ปวดร้าว
Two things always co-exist.
After sunset, after darkness, there is always good and bad things. Some people are filled with happiness. But some are miserable in the midst of that very same darkness. For some it may be a very painful moment to be.
Poem by YUI
Translation by Pornprapit Phoasavadi