
一個以客家做母語的小孩
他會去怎麼看待臺灣的新二代文化?
這邊用寒假作業的角度去
描寫臺灣前兩大新移民國籍的文化
輕鬆看待
但最後還是要回到客家人
熟悉的冬日味道
(口白)
小朋友:先生好!
老師:各位小朋友好,
先生盡久無看著你兜咧,
大家寒假有出去尞無 ?
大家來講,你兜寒假去哪位。
小朋友:好!我愛先講 我愛先講
厥媽媽 開麵店 當會煮粄條
好食个牛肉河粉 大家都歡迎
今年佢 跈等媽媽轉到妹家尞
Bánh mì 、 Phở bò 【越南語】1 、
還有Sữa đậu nành、 ngon ngon【越南語】2當好食
Hanako 【日文】 3 你去哪? 卡桑轉妹家
順續去富士山下 落雪當好看
今年佢 學著當多日本話教亻厓
よろしく ありがとう 【日文】4 阿公乜會講
先生問 放尞時 亻厓去哪位尞?
姐婆个菜園裡肚 寒天當好搞
今年佢 又做當多大菜个變化
鹹菜 覆菜 鹹菜乾 寒假个味緒 x2
※ 備註:
1.「Bánh mì」、「Phở bò」皆是越南語。「Bánh mì」發音是banh mi,意思是「越式法國麵包」;「Phở bò」發音是fo bo,意思是「牛肉河粉」。
2.「Sữa đậu nành」與「ngon ngon」皆是越南語。「Sữa đậu nành」發音為sua dau nành,意思是「豆漿」;「ngon」發音是ng-on,意思是「好吃」。重疊成 「ngon ngon」 時,表示「好吃好吃/非常好吃」。
3.「Hanako」為日文名字,漢字通常寫作「花子」。
4「よろしく」、「ありがとう」為日文。「よろしく」發音是yo-ro-shi-ku,是「請多指教」的意思;「ありがとう」發音是a-ri-ga-to,意思是「謝謝」。