
這是一首來自59年前
由日本歌手佐良直美的歌曲-〈世界は二人のために〉的台語版本:-D
從日本傳唱到台灣~
我最最最崇拜的大偶像-鄧麗君(婆💗
也有翻唱過中文版的-〈世界多美麗〉
由台灣早期知名音樂人《希臘》所填詞
而我翻唱的版本呢~
則是另一位傳奇音樂人-《文夏》老師
替老台語電影《再見台北》
使用台語填詞而成的電影插曲-〈世界為著我倆〉
天頂的雲、小路散步、海邊的船、山邊的鳥啼
好喜歡那個年代「愛情就應該長這樣」的畫面
沒有要說什麼大道理,很簡單:
「有你在,我就覺得世界不再孤單」
詞:文夏(筆名愁人)
曲:いずみたく
原唱:佐良直美(日文版)/鄧麗君(中文版)/文夏(台語版)
編曲:爆炸頭阿澄
錄音:阿傑
〈世界為著我倆〉
愛人 時常與你來作陣
花蕊 為咱兩人吐香味
初戀 自從今日來開始
美夢 永遠毋通來拍醒
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
天頂 清醒一點攏無雲
小路 牽你的手來散步
海邊 甲你坐船好景緻
山頂 相揪來去聽鳥聲
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
怎樣 我會跟你來相好
何時 我會跟你再相會
叨位 我要跟你去七逃
一世 只有相愛我跟你
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
為著咱兩ㄟ人 世界才會存在
...查看更多 收合