女詩人抒音是八掌溪的知音,她是我第一趟流浪尾聲的奇遇。這首「八掌溪」使我聯想到《詩經》中的〈蒹葭〉,充滿對所愛之人的思慕,一種細膩古典的情感。彷彿感應著詩中精靈,我看到它時即刻就有旋律跑出來,在那之中有一個好純淨的世界啊……
...查看更多 收合I saw you walking into the Bah Jon River, after that you’d lost the way.
I have been looking forward to the shadow. The shadow was sleeping on the sandbank.
I have been looking forward to the shadow. The shadow was swaying.
From the beginning to the end, the shadow had never turned her head.
From the beginning to the end, the shadow was waving with white feather.
I haven’t said any word, and neither have you.
Longing flows along the river, until the river dried off.