[Verse 1]
「奪われたなら奪い返せ」
石板に刻まれた定理
古の名を呼び上げて
白い砂に赤を散らす
「被奪走就該奪回來」
刻在石板上的定理
喚起遠古之名
在白沙上潑灑鮮血
[Pre-Chorus]
「同じ重さで裁くべきだ」
そう言うなら
お前の眼も、ここに捧げろよ
「該用同等份量制裁」
既然你這麼說
把你的眼珠也獻上來吧
[Chorus 1]
刻む 刻む 刻む 罰の文字を
測る 測る 測る 秤の上で
お前が嘆くその声すら
法の名のもとに捧げよう
なぁ?
刻下 刻下 刻下 懲罰的字句
測量 測量 測量 在天秤之上
連你哀嚎的聲音
都以法律之名獻祭吧
吶?
[Post-Chorus]
Step up, step up—what's the law?
Hold tight, hold tight—count the scars
Look close, look close—see the mark?
Bow down, bow down—play your part
上前來 上前來—規矩是什麼?
抓緊了 抓緊了—數數傷疤
看仔細 看仔細—認得這印記?
跪下來 跪下來—演好你的戲
[Verse 2]
バビロンの丘に積まれた
失くされた名の数を知るか
「報復の理」を語るなら
その首で証明しろよ
巴比倫山丘上堆積的
無數被抹消的名字
要談「報復的法則」
就用你的脖子來證明
[Bridge]
上も下も無い?そんな戯言
寝言は墓の下で言え
さぁ、覚悟しろ
お前の名を 刻みつけろ
沒有高低貴賤?這種鬼話
等躺進墳墓再說吧
來 做好覺悟
把你的名字刻上去
[Chorus 2]
削る 削る 削る 肉の奥まで
裂く 裂く 裂く 裁きの名で
等しく終わる それでいいだろ?
それが、お前の言う「公平」だ
挖鑿 挖鑿 挖鑿 直到血肉深處
撕裂 撕裂 撕裂 以審判之名
平等地結束 這樣行了吧?
這就是你說的「公平」
[Post-Chorus]
Stand still, stand still—time is gone
No cries, no cries—it's begun
Feel this, feel this—what you've done
Bow down, bow down—justice won
別動 別動—時間到了
不准哭 不准哭—開始了
感受吧 感受吧—你的所作所為
跪下來 跪下來—正義贏了
[Chorus 3]
消す 消す 消す この名前を
埋める 埋める 埋める この秤で
お前が求めた「裁き」だ
さぁ、受け取れよ
抹除 抹除 抹除 這個名字
填平 填平 填平 用這座天秤
這是你要求的「審判」
來 收下吧
[Outro]
「裁きの果てに 何がある?」
誰も答えず ただ風が鳴く
バビロンの丘に眠る声
千年先に まだ響くだろう
「これは正義か?それとも罪か?」
誰も知らない それでいい
掘りし墓穴に 名を刻んで
さぁ、最後に笑うのは……
「審判的盡頭有什麼?」
無人回答 只有風聲呼嘯
沉睡在巴比倫山丘的聲音
千年之後 仍會迴響吧
「這是正義?還是罪孽?」
無人知曉 這樣就好
在挖好的墳墓刻上名字
來 最後笑的人是……