13 New York's Finest Day
13 New York's Finest Day

13 New York's Finest Day

Rock其實我想了很久

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

13 New York's Finest Day

13 New York's Finest Day

Ray Lin Music
Ray Lin Music

發佈時間 2020-05-02


介紹

寫於2011年。
2001那天,我在紐約。
事發當天,我正要去上課。遠遠從校園望見雙塔的濃煙,完全不知道狀況,只覺得不太妙的情況下進教室,過沒多久就被學校放回家了。回到家就看到了事發的新聞...
老實說當時真的不知道該如何反應,這整件事實在是太巨大了,遠遠超過我的世界能夠承受,當下只覺得好悲傷,但卻好不真實,因為實在太難以置信了。

當時只是本能性地參與災後救援,透過教會分發物資等等。如要問當時的我怎麼沒有為這整件事寫歌,我只能說,身為那個城市裡的人,這整個體驗實在太難放進一首歌了,整個城市的悲傷也是無法用幾首歌曲來涵蓋過去的。

如今事後過了整整十年。我才慢慢算是消化了這整個事件,寫出了這首歌...

如果要問我上帝那天到底在哪裡,我會回答你: 就在每個伸出援手的人心裡。
在那一天,每個原本不友善的紐約客都成了上帝施憐憫的管道。這是我可以證實的。
我沒有辦法回答你為甚麼有時上帝會讓這樣的慘劇發生。苦難的問題就交給上帝在那榮耀之日回答我們吧。但是我卻可以回答你上帝真的沒有放棄人,因為在最悲傷的時候,我還是看見了祂的同在。我還是看見了祂的愛,就在我們彼此的眼裡。我還是看見了祂的憐憫與幫助,就在我們彼此的手裡。那段時候,在平凡人之中,我似乎看見了一點祂的背影...

-------------------------------------------------------------------

這首歌是專輯後段重口味的第二首。是信息沉重,也是音樂呈現的重。
我刻意把它放在 "奇蹟" 之後,是因為它們的信息實在是完完全全的相反。
這首歌的弦樂,如同 "跳舞","愛上妳讓我覺得" ,都是在北京錄的。

Credit -----------
詞曲: 9/9/2011
Guitars and Bass by Ray Lin
Drum Programming by吳俊彥(小M)
Drum by李守信
Piano & 弦樂編寫: 張四維
弦樂: 中國交響樂團 (北京)
錄音師: Ray Lin, 李岳松, 魏百賢

...查看更多 收合

歌詞

New York's Finest Day
詞曲: Ray Lin
I've heard them said in the darkest light will find its way
In the ashes goodness and strength still remain
When hopes are stolen as the towers had fallen
With the crashing plane
Trembled at our suffering I can feel your fear

But see the courage that's in you so don't you frown
You have fought and you have won
'cuz we are stronger than the loss

Yes I've seen you help a father rise again
Hold a stranger's hands in prayer
Look them in the eyes and tell them we can
In spite of the tragedy we grieved and shared
Slowly now I understand
It was New York's finest day

I've heard them say in the weakest
you will still find strength
Courage for the broken hearted to fight again
At the end of the day when we lose our ways
A light will make it clear
Wounded but in trust united we will stand

God ain't gonna fail us now so don't be down
You have battled and triumphed
'cuz I witnessed His mercies in our loss

Yes I've seen you help a father rise again
Hold a stranger's hands in prayer
Look them in the eyes and tell them we can
In spite of the tragedy we grieved and shared
Slowly now I understand
It was New York's finest day

中譯:
我曾聽人說 在最黑暗的地方 光會找到它的方向
在灰燼裡 仍會留存良善和力量
當那雙塔在撞擊下崩落 希望消逝
顫抖在這患難中 我能夠感到你的懼怕

但看看在你裡面的勇氣
別再皺著眉頭
你已掙扎過 並獲得勝利了
因我們比所失去的還要剛強

我看到了你幫助一個父親再次站立
握住了一個陌生人的手 為他禱告
看著他們的眼睛 對他們說 我們能夠勝過
雖然我們一起經歷了哀傷與痛苦
但現在我漸漸能夠明白
那是紐約最榮耀的一刻

我曾聽人說 在最軟弱的時候你仍會找到力量
給那心靈破碎的人 再次奮鬥的勇氣
在一天的最後 當我們失去方向
有道光會讓我們看清
縱使負傷 但我們可以在信任裡合一站立

神不會讓我們失望 所以別再憂愁
你奮鬥過 並已得到了勝利
因為在我們的哀痛中 我見證了祂的憐憫

...查看更多 收合


留言