According to your device's language settings, we also offer English (Global).
歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)
歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)

歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)

Folk

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)

歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)

朱頭皮
朱頭皮

發布時間 2006-06-18


介紹

(cc推廣曲)
中央研究院 資訊研究所 出版了一張-「cc授權」示範專輯,
豬頭皮受託所做!-歡迎來唱我的歌
裡面寫到了幾個-「cc授權」簡單的概念

...查看更多 收合

歌詞

tempo=145;歡迎來唱我的歌welcome to my song(cc推廣曲)
|G---|Em---|Am---|D7---|

歡迎來唱我的歌(中英對照歌詞)
Welcome to My Song
Lyrics by Chu Yue-hsin(朱約信)
translated into English by Deng Liu(劉燈)
我有一個朋友,伊真有志氣,
自細漢著立志,講欲寫歌唱歌趁錢;
伊逐工攏咧踍電影,聽阿凸仔的CD,
希望有一工嘛會當親像Paul Anka、Paul Simon、Paul McCartney
(hmmm... sounds good...) (not bad!)
You know my friend Jimmy, he's really something:
Since he was little, he wanted to write songs to make a living.
He's frenzy 'bout movies, and crazes for foreign LP's,
Dreaming one day he'll be one among Paul Anka, Paul Simon, or Paul McCartney.
(hmmm... sounds good...) (not bad!)
古早古早聽著林強唱彼囉「平凡的老百姓」
聽了實在有夠感動,四界叫人去買阿強仔的唱片
有一擺閣聽著陳阿明章咧唱彼咧阿作「下晡的一齣戲」
伊就給依學起來,自透早唱咯三更半瞑
(麥吵啦 半暝仔唱歌 吵死人)
Years ago he was so moved by Lîm Kiông's "Ordinary People,"
That he touted it around asking friends to buy the CD.
And once upon hearing Tân Bêng-chiong's "Une pièce de l'après midi," (afternoon rain)
He liked it so much and hummed it till late night-y.
(Hey dude! Singing at this hour of the day? Piss off!)
後來伍佰項蓋沖彼當時,伊就真愛將伍佰的歌改來改去
「浪人情歌」變作「爛人情歌」,「煞著汝」變作「輸袂起」
連伍佰聽著嘛感覺真歡喜,若毋是欲提去賣,改來趣味一咧有啥不可以
寫歌的人攏嘛袂遐小氣,所有的問題,攏嘛出佇唱片公司
(誰講耶......) (麥假仙啦)
And when Wubai became en vogue, he hacked thru his lyrics,
"Wanderer's Love Song" became "Wanderer Loves None";
"Crush in You" became "Losers Two" .
Even Wubai loved it so much:
So long as it's not for sale,
What's so awful about doing something fun and cool?
Songwriters are never that stingy,
The problem is... the record company.
(Who said that?) (Don't be hypocrite!)
伊的吉他若是彈落去,啥麼著放袂記
有時佇北投彼囉茶店仔,有時佇淡水河邊
男男女女老人囝仔狗仔貓仔來來去去,只要會當唱歌,伊就滿足、就滿意
寫一條仔歌咧,食兩嘴仔飯咧;有時甘那寫來歡喜也,嘛是無要緊
(甘有影無要緊 甘袂夭著......) (袂啦...... 夭著么 騙人毋捌夭過)
When he's with his guitarra singing, he's insouciant about nothing.
Sometimes he gigs at the teahouse of Pak-tâu,
Sometimes he riffs by the River Tām-chúi ,
Itzy-bitzy winnie-minnie woosh-hoosh woozy-funky,
When he's with his guitarra singing, he's happy with everything.
Pen a few bars of melody,
And have two mouthfuls of sushi.
Even if sometimes he's got an empty bowl,
Who said he ever cares about the dough?
(You sure he can feed himself?) (No kidding... which great artist hasn't been thru that?)
別人寫歌咧趁大錢,伊寫歌煞艱苦過日
別人唱歌咧作歌星,伊唱歌秋風無了時
伊共款笑瞇迷,唱伊甲意的歌,唱伊家己寫的歌,而已
另日汝若佇著伊,請汝嘛給拍噗仔一咧,給鬥支持
(請支持 登記第八號 上流阿美)
Other people write to make a killing,
He writes thru his difficulty.
Others gig to be a star,
He gigs and gigs for his own part.
But still he smiles and sings his own lyrics his own melody.
So if one day you come to see him,
Please give him a big high-five and standing ovation.
(Vote President for Mr. Bean!)
伊攏會唱講:
歡迎來唱我的歌,順煞給人講「歌是我寫的」,我著祝感謝
歡迎來唱我的歌,汝若唱了有趁錢,分一絮阿予我
歡迎來唱我的歌,汝若毋是欲趁錢,故在予汝唱免驚
朋友阿,煩惱遐濟欲創啥,兄弟阿,愈唱愈好額
And he'll be rapping:
Sing the melody and feel free,
An acknowledging credit and I'd be so happy.
Sing the melody and feel free,
If you gig'ed it and made money, grant me a due share of it.
Sing the melody and feel free,
If you don't gig for the money, you just sing and feel free.
Brothers, what's the worry about the word proprietary?
Sisters, the more open you be, the more you feel rich.
愈唱愈好額、愈唱愈好......
The more you sing the melody, the more you'll be rich
The more you sing the melody, the better it's got to be!
來唱我的歌(來唱我的歌)、來唱我的歌(來唱我的歌)、
來唱我的歌(來唱我的歌)、
來唱我的......
向前行......
啥物攏毋驚......
So sing the melody and feel free (sing the melody)
So sing the melody and feel free (feel free)
So sing the melody and feel free (sing the melody)
Et voilà on y va...
"Hiòng chiân kiâⁿ" (go forward)
"Sim-muh lóng m-kiaⁿ !" (fear nothing)

...查看更多 收合


裸猿

<p>聽了許多曲,都原創性十足。</p><p>而這曲的素樸與生命利很感人,我想應該流言說一聲。</p><p>若不嫌棄,剛剛寫了<a href="http://www.wretch.cc/blog/NakedApe&amp;article_id=4496159"; target="_blank" mce_href="http://www.wretch.cc/blog/NakedApe&amp;article_id=4496159">一篇文章</a>; 說明我對您的印象,</p><p>其中關於parody這個觀念的內容,想瞭解您的意見,請不吝賜教。&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>

糖果妹

<p>這首歌我幾乎每天再坐車的時後都放MP3來聽</p><p>真的是好聽到靠邊站..(抄襲你的名言呵呵<img src="../js/tinymce/plugins/emotions/userimages/smiley-tongue-out.gif" border="0" alt="Tongue out" title="Tongue out" width="18" height="18" />)</p><p>&nbsp;</p>