即(這)句俗語 真有意思,無論是「台日大辭典」或者是「甘(甘為霖牧師)字典」攏有收錄!^^
m̄-koh(不過)「賤」即字 咱愛先了解伊个台語音 有兩音,「tsiān」佮「tsuānn」,才袂唸tîng-tânn(錯誤)--去。
1.「tsiān」:即个音 大部份个台語儂[lâng]攏知,伊是「文言音」,語詞有卑賤、下賤、臭賤(沒什麼經濟價值、低俗)。
2.「tsuānn」:即个音 知个儂 應該無濟,佮「濺水[tsuānn tsuí]:噴水」个「濺」仝音,伊是「白話音」,語詞有貴賤、懶[nuā]賤(漫無節制、懶散)。
「甘爛毋甘賤[tsuānn]」个原意 是咧形容果子農 因為所種个果子 大出(盛產),致使價數[siàu]無好,若[nā]採收嘛是白了工、趁無幾sián(分)錢!規氣(乾脆)放hōo爛,卡贏俗賣(賤賣)心內 加[ke]心#酸=个!
「甘爛毋甘賤[tsuānn]」另外一个引申个意思是,因為咱真要意(在意)某一項代誌、某一種理念 iah是(或是)某一款價值,所以絕對無凊彩、無妥協、無放目(打馬虎眼),這tō(就)親像「台灣獨立」,咱甘願參加个儂#少 無要緊,嘛無愛(不要)收一寡意識無清楚个儂 來鬥人[jîn]數,煞hōo即个高尚[siōng]个運動 來落[lak]格(失格)!北京話講「寧缺勿濫」,差不多 tō是即个意思!
獨立救台灣!
台灣獨立、解決一切!
台灣獨立萬歲!
即(這)句俗語 真有意思,無論是「台日大辭典」或者是「甘(甘為霖牧師)字典」攏有收錄!^^
m̄-koh(不過)「賤」即字 咱愛先了解伊个台語音 有兩音,「tsiān」佮「tsuānn」,才袂唸tîng-tânn(錯誤)--去。
1.「tsiān」:即个音 大部份个台語儂[lâng]攏知,伊是「文言音」,語詞有卑賤、下賤、臭賤(沒什麼經濟價值、低俗)。
2.「tsuānn」:即个音 知个儂 應該無濟,佮「濺水[tsuānn tsuí]:噴水」个「濺」仝音,伊是「白話音」,語詞有貴賤、懶[nuā]賤(漫無節制、懶散)。
「甘爛毋甘賤[tsuānn]」个原意 是咧形容果子農 因為所種个果子 大出(盛產),致使價數[siàu]無好,若[nā]採收嘛是白了工、趁無幾sián(分)錢!規氣(乾脆)放hōo爛,卡贏俗賣(賤賣)心內 加[ke]心#酸=个!
「甘爛毋甘賤[tsuānn]」另外一个引申个意思是,因為咱真要意(在意)某一項代誌、某一種理念 iah是(或是)某一款價值,所以絕對無凊彩、無妥協、無放目(打馬虎眼),這tō(就)親像「台灣獨立」,咱甘願參加个儂#少 無要緊,嘛無愛(不要)收一寡意識無清楚个儂 來鬥人[jîn]數,煞hōo即个高尚[siōng]个運動 來落[lak]格(失格)!北京話講「寧缺勿濫」,差不多 tō是即个意思!
獨立救台灣!
台灣獨立、解決一切!
台灣獨立萬歲!