作者:潘科元
朗讀者:Ông Tsì-liông
規桶師潘老師一日五分鐘台語文時間:
「相親 siòng-tshin」,阮細漢聽序大儂攏講「對看 tuì-khuànn」。
即个漢字「看」,造字个道理,是佇「目睭」頂峘畫一支「手」,意思就是:攑手起來額頭[hia̍h-thâu],用手蹄仔[tshiú-tê-á] 遮[jia]日,通[thang]來好好仔觀看、觀察遠遠个所在。親像孫悟空替怹師父[sai-hū]做前探路,peh上樹頂、山崙[suann-lūn],攏會做个動作就著啦^^
⋯⋯
「對看」嘛是按呢,雖然是面對面,但是雙方過去無相捌[sio-bat],所以愛特別細膩,斟酌來觀看、觀察對方,才袂嫁娶毋著儂,誤著終身,所以才講「對看」。
若是糖甘蜜甜个愛人仔,袂凍做伙,就愛換唱講:「每日思念汝一儂,袂得通相見[sann-kìnn]」。即陣是用「見」个,毋是用「看」个。汝看即个「見」--字,是坦邊身[thán-pinn-sin]个漫畫素描,目睭褫[thí]甲大武蕊,「目」下跤一撇是手,一曲跤[khiau-kha]是身軀,規个不成比例 XD
但是若愛人仔艱苦倒在床,咱應該去共伊「看」,毋是去「見」--伊。即个「看」就是對觀看、觀察引申出「探視、探望」个意思。
...查看更多 收合
Ông Tsì-liông作者
潘老師:
汝即遍特別謹慎,所以速度放慢,雖然比一般朗讀來講有卡慢,但是當做教材,真好。
聽汝唸甲變唱个,我煞笑起來,毋過,實在真呵咾、嘛真欣羨汝个好歌喉,tsán 就是 tsán!
「規个 不成 比例」,我來唸,「个」「成」攏本調。