作者:潘科元
朗讀者:Ông Tsì-liông
今仔日欲講个台灣高級俗語:一頭擔雞雙頭啼 tsi̍t-thâu tann ke, siang-thâu thî
頂日仔解說講,用扁擔pún/pín-tann 擔物件,一擔tànn有雙頭,一頭是雞,是按怎會雙頭攏啼?無講出來个另外一頭是幼囝,形容艱苦儂出門辛苦討趁,嘛著將囡仔擔tann出去,哪賣雞,哪顧囝。像即馬咧排商展、夜市仔个儂,定定攏著tshuā囡仔出去趕場,幼嬰仔著愛飼奶,卡大漢个,就予伊踮邊--仔屈咧做功課。
嘛有儂講做「一擔tànn擔雞雙頭啼」「一肩king擔雞雙頭啼」,按呢个講法,修辭卡單純,就是指家庭負擔沈重tîm-tāng,一雙手骨欲飼一家ke口。
毋過,「一頭擔雞雙頭啼」,有另外一種用法:是指雙跤踏雙船,尤其是汝若厝內已經有某(一頭擔雞,公開个),閣佇外口鬥伙計(另外一頭是啥,毋敢予儂知)。一旦代誌出破,抑是伙計仔毋願,欲討「公道」,吵落去到塊kàu-tè,雙頭攏佮汝反píng。時到才知影「是害儂縫,毋是暢空」sī hāi-lâng-phāng, m̄-sī thiòng-khang,吼疼嘛袂赴囉。
...查看更多 收合