According to your device's language settings, we also offer English (Global).
26~30 做人新婦、【楓港小調】|《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》
26~30 做人新婦、【楓港小調】|《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》

26~30 做人新婦、【楓港小調】|《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》

Folk✿✿《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》✿✿

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

26~30 做人新婦、【楓港小調】|《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》

26~30 做人新婦、【楓港小調】|《阿媽講故事予恁聽-碧英阿媽ê故事》

滿州聲音博物館- 滿州民謠 Manzhou Folk Song
滿州聲音博物館- 滿州民謠 Manzhou Folk Song

發布時間 2025-12-27


介紹

【楓港老調】與【楓港小調】如其名,應發源自楓港地區,後因人民移墾、工商業貿易,歌隨人轉,傳入滿州(或因滿州人去到楓港,把曲調學回來)。楓港地區相傳早期以燒製木炭為業,將木材燒製成炭非常費時。因生活不易,男女皆從事一樣粗重的工作,因此在這樣的工作場合,閒暇時就會唱起「楓港調」這樣類似於「褒歌」的內容。比如在滿州地區經典傳唱的【楓港老調】《第一好鳥》:「第一好鳥是班鳩,樹頂不歇歇土腳;阿君佮娘情意合,抽籤卜卦無精差。」(編譯:天下最好的鳥是班鳩,不棲樹頂、喜在地;我這個男子跟你這位女子情投意合,就算是現在到神明面前抽籤卜卦,神明也絕對應允我們這段好姻緣。)
「楓港調」一如其他傳統曲調,經常由前兩句比喻借代、後兩句敘事的方式為結構。此類男女情愛的題材,透過用花鳥樹木、風景自然來詩意婉轉地表達。演唱風格上,【楓港老調】在四句皆有翻高的假音,【楓港小調】惟第三句有之。兩者在張日貴藝師的傳唱中皆有豐富且不同的轉音,是傳習時一定會特別提點的重點。襯字方面,【楓港老調】以「正來」「是來」為原則四句皆襯,【楓港小調】則僅以「是」襯之。另,滿州地區以【楓港小調】傳唱《駛牛車・對滿州到海口》,以16葩歌詞描述載貨牛車自滿州村(蚊蟀埔)去至車城海口港沿途境遇與景色,記述有古地名與行進之時間描述,是為一套經典。

...查看更多 收合

歌詞

(二十六)
Tsiú-toh nā pâi lí ài tsai
酒桌若排你愛知
Kuán-kín khí-hué tsú-tshài lâi
趕緊起火煮菜來
Kha-sang-tshiú-lāng tshài phâng kàu
跤鬆手弄菜捀到
Tshiùn-khik o-ló sin-pū gâu
唱曲呵咾新婦𠢕
(二十七)
Nā sī tiû-tû kha-tshiú bān
若是躊躇跤手慢
Tsit tsiùn tsit ìn tshì-khik lán
一唱一應刺激咱
Tsing-ka hōo gún sim khah huân
增加予阮心較煩
Phue-phîng sin-pū tsin hân-bān
批評新婦真頇顢
(二十八)
Tsò lâng sin-pū tsin khùn-lân
做人新婦真困難
Muí-ji̍t ka-sū tsò bē/buē uân
每日家事做袂完
Thin-sik bē kng lòng tsàu-khang
天色未光挵灶空
Siōng-pan tha̍ k-tsheh hù tshia-pang
上班讀册赴車幫
(二十九)
Kè ji̍p ka-mn̂g bē/buē nn̄g-nî
嫁入家門未兩年
Hu-kun pī tiàu tsò-ping khì
夫君被調做兵去
Kim-mn̂g ping-i̍k nn̄g-nî kî
金門兵役兩年期
Tong-sî kài-giâm bē-tit kìn
當時戒嚴袂得見
(三十)
King-kuè gōo-nî kián-jî lâi tshut-sì
經過五年囝兒來出世
Sió-tsik sîng-ka sió-tsím pang liāu-lí
小叔成家小嬸幫料理
Bîng-lí a-tia tshiū tuā ài hun-ue
明理阿爹樹大愛分椏
Tuā-niû tsū-guān tsham guán tsò-hué kuè
大娘自願參阮做伙過

...查看更多 收合