According to your device's language settings, we also offer English (Global).
海雅辛斯 Hyacinth
海雅辛斯 Hyacinth

海雅辛斯 Hyacinth

Folk海雅辛斯 Hyacinth

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

海雅辛斯 Hyacinth

海雅辛斯 Hyacinth

林致宇 lzy_jimmy_lin
林致宇 lzy_jimmy_lin

  • 編輯推薦


發布時間 2024-05-28


介紹

「正當開花的年華生命一逝而去,就像春花易謝所留下的惆悵,顯示出自然之美實質上也是不久的,不朽的只是它的理想而已。然而群花的不斷復活,點綴著四季的相繼流轉不絕,使花的可愛與姣美在自然中永不衰褪。人的生命與花的生命不同,所以不知道其身後事。不過自然之美的不朽只有人才知道,而人卻不知道其本身靈魂不朽的真相。因此海雅辛斯(Hyacinthus)….在青春年華中死去,變成了盛開的春花,使它們的青春活在永恆之中。」——葉航《美的探索》

-

太陽神阿波羅 (Apollo),有個名叫海雅辛斯(Hyacinthus)的好友。同時西風之神傑佛瑞斯(Zephyrus)和這位美少年也非常要好。但是不知為什麼,海雅辛斯一天到晚都只和阿波羅混在一起,不太理他,西風之神因此由忌生恨。一天,當他看到兩人互做擲鐵餅比賽時。趁著輪到阿波羅投擲,傑佛瑞斯躲在樹叢裡向空中用力一吹,使那塊沉甸甸的鐵餅正好擊中海雅辛斯的額角。阿波羅看著自己心愛的朋友倒臥在地上,面目蒼白、鮮血直流,頓時失神落魄。阿波羅將他緊緊抱在懷裡,悲痛地說:「但願能以我的性命換回你的性命,或者與你同死。」

淚水和鮮血浸濕了一大片草地。不久,那些經過血淚灌溉的土壤,突然長出一串串的花朵,並且發出強烈的芬芳。阿波羅對著花說:「可愛的花兒,你也許是我好友的血變成的,以後就稱你海雅辛斯好了!只要你在地上開放,人們就會永遠記住我好友的大名。」

-

「血紅的花朵銘記著創痛」(That sanguine flower inscribed with woe)——約翰·密爾頓(John Milton)

...查看更多 收合

歌詞

詞曲 林致宇

你曾問我 我愛的是什麼
我沒有說 或許是因為還沒想通
你曾問我 我想要的是什麼
其實說來也沒什麼 只是個單純的念頭

海雅辛斯 帶我走
下定決心做了承諾
我不會自顧自地任性的作弄
但願那些不經意的話語 全都將成為線索
讓你穿越茫茫人海找到我

海雅辛斯 不要走
沒有聽見我的挽留
什麼時候才能解答我的困惑
或許那些太巨大的問題總是 難輕易思索
也只能交由時間慢慢地經過

你曾問我 我真正愛的是什麼
我沒有說 或許是還沒認真想過
但現在我 知道我想要的是什麼
我想要誠實面對自己的感受

海雅辛斯 帶我走
走到那遙遠的以後
我願意奉獻你我所有的自由
可總在繞了一個大圈之後 才開始聽懂
那些隱藏在字句的言不由衷

海雅辛斯 不要走
走了之後不要回頭
此刻我是多麼喜歡你的自由
卻總在繞了一個大圈之後 才學會放手
那些緊握在手中的我不是我

或許那些一舉一動在我心中 將成為不朽
可是它卻不能成為我的永久

...查看更多 收合