According to your device's language settings, we also offer English (Global).
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十二籤:月琴與鼓槌
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十二籤:月琴與鼓槌

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十二籤:月琴與鼓槌

Folk花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十二籤:月琴與鼓槌

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十二籤:月琴與鼓槌

花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人
花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

發布時間 2025-11-05


介紹

當詩詞與曲調相融,文字離開紙頁,隨聲音在空氣中震盪,成為可被聽見的情感與意象。

民謠常見的曲調有數種——如〈思雙枝〉、〈楓港調〉、〈四季春〉、〈牛母伴〉、〈五孔小調〉、〈平埔調〉、〈守牛調〉等。傳唱者依詩詞的情緒、主題與自身經驗靈活選調,使每首詩都映照出獨特的生命側影。

本詩以樂器與飲食作為意象,寄寓愛情中的掛念與不滿足。月琴與絞子象徵男女情感的互動,音律與節奏帶出彼此心意的共鳴。「小娘有君通掛慮」直寫女子對男子的牽掛,而「好魚好肉呷未肥」則以生活化語氣表達愛意未滿、心有所缺。整首詩語調平實,將田園生活、樂器演奏與戀情巧妙結合,呈現恆春山歌特有的樸實俏皮與含蓄情感。

This poem weaves imagery of music and food to express affection tinged with longing and incompleteness. The yueqin and the twisted string serve as symbols of emotional interplay between lovers, their rhythm and melody echoing mutual feeling. The line “The young woman worries for her beloved” speaks directly of her quiet yearning, while “Good fish and fine meat, yet I’m not full” uses homely language to reveal love left unsatisfied — a heart still missing something. With its simple tone, the poem gently intertwines rural life, musical expression, and romance, capturing the rustic charm and subtle humor characteristic of Hengchun mountain songs.

-

✦ 解籤 ✦
此籤如月琴與絞子——
音符跳動,心意相連;
雖有富足,仍覺不圓滿,愛意未了。
此籤提醒:情意需用心經營,
真心掛念,方能與所愛之人心意相通。

...查看更多 收合

歌詞

曲調/楓港小調
傳唱者/黃却銀

手舉(來)月琴(啊)十二(啊)徽
二支絞子(啊喂)像鼓(ㄟ)槌
小娘(啊來)有君(啊)通掛(啊)慮
好魚好肉(啊喂)呷未(ㄟ)肥

...查看更多 收合