According to your device's language settings, we also offer English (Global).
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十七籤:落山風
《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十七籤:落山風

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十七籤:落山風

Folk花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十七籤:落山風

《花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人》|第十七籤:落山風

花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人
花鳥情事:民謠裡的浪漫詩人

發布時間 2025-11-04


介紹

當詩詞與曲調相融,文字離開紙頁,隨聲音在空氣中震盪,成為可被聽見的情感與意象。

民謠常見的曲調有數種——如〈思雙枝〉、〈楓港調〉、〈四季春〉、〈牛母伴〉、〈五孔小調〉、〈平埔調〉、〈守牛調〉等。傳唱者依詩詞的情緒、主題與自身經驗靈活選調,使每首詩都映照出獨特的生命側影。

此詩以「落山風」為主題,是最具恆春地域性的民謠之一。風象徵自然,也象徵命運的無常與人之堅忍。全詩押韻俐落,以誇張與幽默書寫生活的困頓。「吹到老」一句兼具自嘲與生命韌性,既是苦中作樂,也是對土地的深情凝視。從寫景到自況,詩的層次由外入內,展現民謠語感的厚度。

This poem centers on the luòshān wind, one of the most regionally distinctive themes of Hengchun folk songs. The wind symbolizes both nature and the impermanence of fate, as well as human endurance. The rhyme flows sharply and rhythmically, using exaggeration and humor to portray life’s hardships. The line “Blown since birth till old age” carries both self-mockery and resilience — finding joy amid hardship, while gazing at the land with deep affection. Moving from landscape to self-reflection, the poem unfolds from the outer world to the inner one, revealing the emotional depth and texture of folk language.

-

✦ 解籤 ✦
此籤如山風吹臉——
生活挑戰強烈,心意需堅毅;
逆境中仍保持柔情與堅韌,
方能走過人生的風浪。

...查看更多 收合

歌詞

曲調/思雙枝
傳唱者/黃却銀

(思雙枝)
落山風來(是)真正透
阮自出世(就)吹到老(喂)
風若大陣(喔)連人都吹嗲(ㄟ)走(啊喂)
吹著頭面目屎是双港流(啊喂)

...查看更多 收合