
當詩詞與曲調相融,文字離開紙頁,隨聲音在空氣中震盪,成為可被聽見的情感與意象。
民謠常見的曲調有數種——如〈思雙枝〉、〈楓港調〉、〈四季春〉、〈牛母伴〉、〈五孔小調〉、〈平埔調〉、〈守牛調〉等。傳唱者依詩詞的情緒、主題與自身經驗靈活選調,使每首詩都映照出獨特的生命側影。
〈牛母伴〉為恆春傳統曲調之一,常於嫁女時節演唱。其旋律悠長哀婉,承載著新嫁娘離家時的感懷與悲傷,也蘊含家人與親友的叮嚀與祝福。由於題材多與離別相關,〈牛母伴〉常被視為恆春調中最為哀愁的一支。
本詩以離別為主題,首句「同桌共同椅」寫出臨別前的溫情與日常,情感真摯且含蓄;然而「明仔候日分開拆散咱就隨人去」一句,語氣驟轉,將別離的無奈推至前景。中段「千里路頭遠」以空間映襯情感的距離,節奏由靜入動,愈行愈遠,愈顯孤單。末句「飛翅嘛會軟」以鳥自喻,將人心的無力與不捨具象化,象徵離家的女子即使展翅,仍被思念與鄉愁所羈,形成全詩最動人的詩意凝點。
“Niu-Mu-Ban (Moo-Mother Companion)” is one of Hengchun’s traditional melodies, often sung during wedding occasions when a daughter leaves home. Its long, plaintive tune carries the bride’s sorrow and nostalgia, as well as the blessings and tender farewells of her family and friends. Because of its recurring theme of parting, it is regarded as the most melancholic among the Hengchun folk tunes.
This poem centers on farewell. The opening line, “Sharing the same table and chair,” evokes warmth and intimacy in the moments before separation — emotions sincere yet restrained. The line “Tomorrow we must part and follow our separate paths” turns abruptly, bringing the pain of farewell into sharp focus. In the middle, “A thousand miles stretch before us” uses physical distance to mirror emotional separation, shifting the rhythm from stillness to motion — the farther one walks, the deeper the loneliness. The final line, “Even wings grow weak in flight,” likens the singer to a bird whose heart is bound by longing and homesickness, forming the poem’s most poignant and enduring image.
-
✦ 解籤 ✦
此籤主離別與遷移。
若問情感,象徵緣分有聚有散;
若問事業,代表需遠行或轉變。
雖別離令人哀,但也暗示新路將開,
唯有放下執念,方能如鳥一般,飛得更遠。
曲調/牛母伴
傳唱者/黃却銀
姊妹咱今晚是同桌共(啊喔)同(啊)椅
明仔候(啊)日分開拆散咱就隨人(ㄟ)去(喔一啊)
姊妹阮的父母給我主意是(ㄟ)千里的路頭(喔)遠(啊)
明仔日(啊)我那想要回返做鳥來飛翅嘛會軟(啊)