這首歌是一位秀林國中畢業的朋友我唱的
太魯閣族詩歌
不過因為記憶久遠 很多詞彙都遺忘了
我也都不了解其中的 涵義
或許真的是神的安排
當我最感到難過的時候
太魯閣學妹打電話給我說 他找到詞曲了
最後在新的詮釋
也在歌曲中瞭解很多神要表達話語
很感謝主耶穌在每一個人感到失落的時候
給予最溫暖的希望
其實身為神的兒女
ㄧ直都被喜樂包圍著
要快樂的活著
PS:不是太魯閣族的我很努力學發音了
希望太魯閣族的朋友別笑我ㄚ><"
感謝主耶穌的愛 周裕豐 老師 E調4/4
Mqaras Gnalo Yiso Tholang
高興 愛 主耶穌
rimuy maku weng rimuy maku
rimuy maku weng rimuy maku
rimuy sa maku men sewa-i 我們大家兄弟姐妹
asi ta peqeqaras ni ha
niqan ta babaw dexgal ni wey
niqan ta babaw dexgal ni wey 我們生活在這個世界上
tayal be tayal qaras gesahog mu ni (我的內心特別快樂
deh-ho ku malaw ki Utux Balaw (我能夠成為上帝的兒女
1 1 1 1 1 3 5 6.5 5 6 5
tayal bi tayal qaras gesahog mu ni (我的內心特別快樂
deh-ho ku malaw ki Utux Balaw(我能夠成為上帝的兒女)
manema
<P>我是欣蘭</P>
<P>這是新板的吧</P>
<P>進步很多,聽的很懂</P>
<P>還是很好聽</P>
<P>感激你為太魯閣族做的事</P>
<P>很多人真的都忘了</P>
<P>以後原住民音樂要靠你囉</P>
<P>未來這條路上祝福你順利</P>