According to your device's language settings, we also offer English (Global).
謀殺石蓮(Single Ver.)
謀殺石蓮(Single Ver.)

謀殺石蓮(Single Ver.)

Alternative

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

謀殺石蓮(Single Ver.)

謀殺石蓮(Single Ver.)

珂拉琪 Collage
珂拉琪 Collage

  • Song of the Day

  • 編輯推薦


發布時間 2024-10-04


合作音樂人


介紹

作詞作曲 Composer & Lyricist/夏子 Natsuko
編曲 Arranger/夏子 Natsuko、王家權 Hunter Wang
共同編曲 Co-Arranger /溫娜 Wenna

主唱 Vocal/夏子 Natsuko
合唱 Chorus/陳執中 Usan Lariyod
電吉他 Electric Guitar/王家權 Hunter Wang
木吉他 Acoustic Guitar/王家權 Hunter Wang
合成器聲響精修 Synthesizer Sound Refine/溫娜 Wenna

人聲錄音工程師 Vocal Recording Engineer/柯拓名(小名)Ming Ke @Rebel Sound Studio
人聲剪輯工程師 Vocal Editing Engineer/柯拓名(小名)Ming Ke @Studio51
主剪輯工程師 Main Editing Engineer/溫娜 Wenna @隱室 In’z Studio
混音工程師 Mixing Engineer/溫娜 Wenna @隱室 In’z Studio
母帶後期處理製作人 Mastering Producer/溫娜 Wenna
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer/Felix Davis @Metropolis Studios

插圖 Art/夏子 Natsuko
阿美族語歌詞顧問 Lyrics Supervisor/陳輝煌 Pitiro Lariyod

經紀人 Manager/小夏 Summer

...查看更多 收合

歌詞

Tayniay cangra midateng to semot no mako
Ikor to i, ’afas han nangra ko tireng no mako
Caayay ka piliyas cangra

Nengneng han kora semot hato hana
Mapitpit ko ‘adingo nora hana
O rihow iso hato ngiha ni Alikakay
Mana tomangic kiso?
Aya, mahecaday to hana a semot
‘Enoc sa to kahengangay a odax
Cengawen ko mata, mana caka co’a’angen iso?

Samaanen ako?

Malafaliay ko mi’ang’ang no mako
Malahedaway to i kana sawad a tokay
Mapatayay to kora tahada’ocay a fu’is
Mafolfol koni langdaway ka’oripan a cikiw
Malao’raday to ko losa’ no mako
Malakoliay to koni ki’etecay a kikay
Samaanen ako na madodo’ ko faloco’ iso?

Lomowad a ma'orip nai patay
Nai to’emanay a kakarayan

(Ecce Deus ex machina)

Malacidal ko keter no mako,
matodoh nira ko sahekalan
O ci’edilay a kowang
O kimad no kikay

Nengneng han kora semot hato hana
(You are approaching the truth)
(They will steal it from you)
Hawikiden ko ataneng no kalokawas
(Now pick up your laser gun)
(Till the smoke erases the sun)
Cowa to tanotireng kako hatini
(So aggressive, so rude)
(They are gonna murder you)
Caay to ka palit iso ko tireng ako
(My dear, my dear little echeveria)

Aya, mahecaday to hana a semot
(You have witnessed the truth)
(They can’t take it from you)
Hawikiden ko ’icel no kalokawas
(Drop your smoking laser gun)
(There is no more place to run)
Cowa to tanokamay kako
(So aggressive, so rude)
(They are gonna murder you)
Taniwaniway sa tahira i tolas no kakarayan
(My dear, my dear little echeveria)

————translation————

他們來這裡採走我的草
又拿走我的身體
他們從未離開

長得像花的草
被摘取了靈魂
嘶啞的嗓子就像鬼怪
你為什麼在哭呢?
長得像花的草
吞下了紅色的糖果
睜開眼睛看 你為什麼不反抗?

你要我怎麼辦?

我的吶喊都化成風
消失在荒蕪的城市
恆星早已死去
粉碎了這藍色的星球
我的眼淚也化作雨水
結凍成冰冷的機械
你還想要我怎麼做?

起死回生
源自黑暗太空

(Ecce Deus ex machina)

我的怒火化作太陽
將大地燃燒殆盡
發射光束的槍
機械的神話

長得像花的草
(你已逼近真理)
(他們會從你手上偷走)
攜帶諸神的智慧
(拿起你的雷射槍)
(直到太陽都被消滅)
我再也不是孤身一人
(如此強勢 如此無禮)
(他們會殺了你)
你無法再限制我
(我親愛的 親愛的小石蓮花)

長得像花的草
(你已見證真理)
(他們搶也搶不走)
攜帶諸神的力量
(放下你的雷射槍)
(已經無處可逃了)
再也不是赤手空拳
(如此強勢 如此無禮)
(他們會殺了你)
漂泊向天空的盡頭
(我親愛的 親愛的小石蓮花)

...查看更多 收合