According to your device's language settings, we also offer English (Global).

發布了一則動態

太神奇了 https://streetvoice.com/Small_Island_Big_Song/songs/660546/

streetvoice.com

Pinagsanga - 小島大歌 ft. 漂流出口 Putad - 小島大歌

- 大海充滿生命與力量,人類卻常忘記自己的渺小;我無法改變自然的法則 - 小島大歌 ft. 阿美族實驗樂團漂流出口女主唱Putad的〈 Pinagsanga 〉如同像漂流在海底的氛圍,阿美語的歌詞向Kawas祖靈致敬,大自然充滿生命與力量,人類卻常忘記自己的渺小。 歌曲前奏加入了 Putad 家族的阿嬤、媽媽、自己和女兒四代海女發聲,口述作為母系社會文化由女性傳承的重要性;歌曲結尾高潮的靈感源自於她曾與兄長一同被離岸流帶到海中載浮載沉50分鐘的臨死經驗,體悟到相信自然法則的道理。 排灣族歌手Sauljaljui戴曉君受啟發加入了排灣族哀弔的吟唱,紐西蘭毛利音樂家Horomona Horo加入風的樂器Purerehua和歌曲中的澎湃雷聲相呼應,而模里西斯Emlyn、大溪地Luc、吉布干維爾島Yumi Yet竹子樂團則是根據Putad demo裡的音階跨海以傳統樂器創作,共同譜出一片南島原聲風景。 詞Lyric/曲Song - 漂流出口Putad 阿美語翻譯 - 漂流出口Putad 族語校正 - Siku Pihay 台灣 主唱 - 漂流出口Putad(阿美族) 口白 - Putad Pihay (阿嬤)、Siku Pihay (媽媽)、漂流出口Putad、Liyad (女兒)(阿美族) 排灣族吟唱、口簧琴 - Sauljaljui 戴曉君 (排灣族) 紐西蘭 毛利樂器Purerehua - Horomona Horo(毛利人) 巴布亞紐幾內亞 Kundu鼓、Shaker - Richard Mogu (Magi族) Warup鼓、Kundu鼓 - Airileke(Motu族) 布干維爾島 竹子Monika - Yumi Yet 竹子樂團(Haku族) 馬達加斯加 Valiha - Tarika Sammy(Merina族) 大溪地 木琴 - Luc (大溪地人) 模里西斯 拇指琴Sanza - Emlyn(Creole Mauritian) 澳洲 MS20、ANA2 - Tim Cole 音樂製作人、混音 - Tim Cole 計劃統籌 - BaoBao Chen 陳玟臻