脆弱少女組_不如跳舞(趙謬ChaoMiu Remix)

Dance

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

脆弱少女組_不如跳舞(趙謬ChaoMiu Remix)

趙謬ChaoMiu

  • 編輯推薦


發佈時間 2019-10-21


介紹

最近重混了這首歌,季節交換之際容易憂傷,看不見陽光時我會待在房裡看相片,想想豐年祭、外婆,部落和海洋。總之,終於把耆老唱的歌聲sample進去了。

我的部落叫吉卡曙岸‧光榮,三年前表弟晉升年齡階級,夜晚耆老領唱與年輕勇士們拉著手圍圈唱跳到天亮,勇士舞實在很操勞,我們下去跳十分鐘就喘回看台了。

我是自小住城市的二分之一阿密斯,雖然小時候常回豐年祭對部落感覺熟悉,但我始終學不會說自己的母語,大概就跟說英文差不多爛吧....(咦難道自己會說英文嗎....)

那年和幾位同族朋友回鄉,一群疏離的年輕人換上傳統服飾後,跟上舞步學哼歌,當下快樂隨之而來;持續的舞動與轉圈,一開始會勞累但過一陣子內心逐漸轉為澎湃,對這個民族血脈傳承感動而後又在祝禱詞中感到平靜;簡直冥想教材,感謝外婆與祖靈保佑🙏。

Recently remixed this song, seasonal exchange is prone to sadness, I will stay in the room when not see the sun to look at pictures, think of harvest festival, Grandma, tribes and the sea. Anyway, finally I used my tribes elder voice as sample as my remix sample.

My tribe is called Jika Shuan Kuang. My cousin was promoted to the age class three years ago. we call that ''warrior calss'' .At night, the elder lead singer and the young warriors hold hands and dance around in a circle until dawn. The warrior dance is very tiring. We go down and dance for ten minutes and then come back to the stand.

I grew up in the city of one half of the AMIS, although a child often back harvest festival to feel familiar with the tribe, but I still can not learn to speak their mother tongue, probably just as bad as speaking English...so, can do you speak English???..

Back home that year with a few friends of the same race, a group of alienated young men changed into traditional costumes, followed the dance steps and learned to hum, and the joy that followed came; the constant dancing and twirling, tired at first, but after a while their hearts turned to excitement Moved by the nation's heritage and then at peace in prayers; meditative text, thanks to grandma and the spirits of the ancestors.

...查看更多 收合

歌詞

這是沒有提供歌詞的歌曲



留言

板蓝根就是廖狗・1 個月前

真好

红茶兑鲜奶去冰不加糖・2 個月前

谬谬好棒

葉哥・2 個月前

♥️

甜操・2 個月前

太好听了呜呜呜

青象十三・3 個月前

太好听了! 谬少女太棒了!

LMonSterDsama・3 個月前

真好听呀

黑金耗子・3 個月前

脑中浮现跟康姆士对唱来快跟我跳舞23333

蓝鲸x・3 個月前

我好喜欢这个呀!!!!

脆弱的我・3 個月前

❤️