SEFYU :
Lettre du front, ici les combats font rage, déjà plus d’une année
passée loin de toi, Je ne compte plus le nombre de fois, ou j’ai relu tes lettres pour y trouver ton soutien, c’est dans ton sourire que je puise la force de me battre, jamais un hiver ne m’a paru aussi froid, un jour je reviendrais, inch’allah.
来自前线的信,现在战争成灾,同你一年不见,我数不清多少次一次又一次读你的信想从中寻找你的支持,是你的笑容让我有力量去战斗,从来没有一个冬天对我来说有这么冷,但有一天我会胜利凯旋
KENZA :
J’ai lu ta lettre, et des larmes coulent de mes yeux, des perles salées roulent sur me joues, le papier ce froisse sous mes doigt, déjà plus d’un an loin de toi, à chacune des lettres du front, je tremble j’ai peur j’ai froid, je te vois fière en uniforme, sur le quai de la gare paré a partir, tu m’a promis de revenir, j’ai promis de te soutenir, tu puise la force de te battre dans mes yeux et mon sourire.
我读了你的信,满脸泪珠,就像污秽的珍珠淌过,信纸在我手中褶皱,同你一年未见,来自前线的信,我发抖,我害怕,我冷,我看见你穿着制服以你为荣,在站台即将离去,你向我承诺一定会来,我想你承诺支持你,你从我的眼里我的笑容里找到力量战斗
SEFYU :
Oh, avant l’armée j’était tarmi dans l’quartier j’ai formé l’équipe la plus cramé, les keuf étaient alarmé, zarma on a carné les mecs les plus shtarbé, c’rap j’n’ai pas peur de t’fumé pour m’affirmer, ensuite trois ans ferme la prison m’a enfermée, j’ai vue ce qui m’aimaient mieux qu’a travers d’une paire de quartier, des pleurs je vais t’épargner en m’engageant au front j’voulais tourné la page avant qu’on m’retrouve contourné, du Rwanda au proche orient j’me suis inspiré l’état four m’a bien changer des courses a carrefour, j’écris sur le carnet le déroulement de chaque jour, pour que tu puisse comprendre ce que j’ressent durant mes journées, t’inquiète la salope j’ai pas détourné, tu m’connais, je suis borné l’auteur de la morbillard enfermé, y a une an qu’j’suis partit pff le temps il passe chanmé, j’écris cette lettre entre l’assaut d’un cocktail Molotov…
(这一段有难度)
SEFYU :
Oh, j’t’écris c’t’énième lettres pour qu’tu comprenne que c’est la dernière, car derrière moi, les tirs fusent les r’poussent en arrière, la guerre n’a pas de barrière, je l’ai appris hier, quand une balle s est logée dans mes artères, j’suis par terre, j’vais partir, j’t’embrasse toi, embrasse mes supporters morts, avec la manière et le cœur d’un bulldozer, j’ai compris qu’au casting de la mort y’a pas que la misère, qui postule j’emmène ton visage a titre posthume.
我给你写信,为了你了解这是最后一次,因为在我身后,枪声齐作,将人拖后,战争没有屏障,我最天才指导,但有一颗子弹打进我的动脉,我倒在地上,我即将离去,我拥抱你,拥抱死去的人,而推土机的方法与心,我明白死亡的铸造只有悲惨,悲惨让我追授你的脸
這是沒有提供歌詞的歌曲