According to your device's language settings, we also offer English (Global).
副作用 Side Effects (feat. Lang Lee)
副作用 Side Effects (feat. Lang Lee)

副作用 Side Effects (feat. Lang Lee)

Post rock遺心病 Long Haul

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

副作用 Side Effects (feat. Lang Lee)

副作用 Side Effects (feat. Lang Lee)

聲子蟲 Bugs of Phonon
聲子蟲 Bugs of Phonon

發布時間 2025-07-31


介紹

從專輯的核心概念來看,放射線治療後要面對的便是副作用了。身體的部分連同癌細胞被放射線撲滅,殘破後的重建之路,撐過的人對未來懷抱信心,撐不過的人也許會思考死亡與人生意義的問題。

這首歌找來韓國極具文學底氣、聲音質地充滿力量的詩人歌手李瀧加入;為此,柯明將曲子改了許多遍,最後決定作出一首獨一無二的「瞪鞋版聲子蟲」。

李瀧不僅演唱也填詞,融入韓文詩作與童謠,透過「死亡」與「狐狸」(在韓國文化裡,狐狸帶有厭女象徵)的對話,延伸了副作用的概念。後來盧律銘也加入英語人聲,並在台灣為李瀧配唱,同心協力完成的跨國作品,是這次專輯裡團員特別喜歡的一首。

...查看更多 收合

歌詞 動態歌詞

여우는 집밖으로 나갈 수 없었습니다 狐狸無法離開家
집안에서 여우는 하염없이 기다렸습니다 在家中,狐狸無盡地等待
어느 날, 죽음이 문을 두드렸습니다 一天,死亡敲響了門
“계세요? 저 좀 들여보내 주세요” 「有人在嗎?讓我進去吧」
여우는 오랫동안 기다렸던 죽음을 집안으로 들였습니다 狐狸讓等待已久的死亡進了門
여우의 집에 들어온 죽음의 배는 불룩했습니다 進到狐狸家中的死亡腹部鼓脹
너 배가 왜 그래? 你的肚子怎麼了?(I’ve heard that manifesto)
죽음은 여우의 집 한가운데 커다란 알을 낳았습니다 在狐狸住家的正中央,死亡下了一顆巨大的蛋(“Rescue you’all” but i’m alone)
죽음이 낳은 알을, 여우는 가만히 바라보았습니다狐狸靜靜看著,看著死亡所下的蛋(I want to hide in that shadow when the sun comes up)
이 알이 태어나도 결국 죽는다는 건 알고 있어? 你可知道自這顆蛋誕生之物,終究會死亡?(name grows narrow)
“네 알고 있어요” 「是,我知道」(grows narrow)
알면서 왜 낳았어? 那為何還要生下來?
“그것까지 마주할 각오를 했으니까요”「因為我已經做好面對這件事的覺悟」
그 용기는 어디에서 났어? 你那份勇氣是從何而來?
“사람들은 저를 죽음이라고 불러요 「人們稱呼我為死亡
하지만 저는 살아있잖아요 然而我是如此鮮活
물론 언젠가는 저도 죽을 거예요 當然,總有一天我也會死
그래서 지금을 살고 있어요 因此我活在當下
혹시 저를 기다렸나요?” 你在等待我嗎?」
매일매일 기다렸어 我每天都在等你
이 세상은 내가 모르는 것들로 가득하고 這世上充斥著我所不知道的事物
어떻게 해도 나는 다 알 수가 없어 無論怎麼努力,我都不可能全部明白
모르는 걸 알려 하는 순간에 또 모르는 게 생기고 在試圖了解未知的那瞬間,便會產生新的未知(Oh that hollow fills with sorrows)
그 모든 모르는 걸 결코 알 수 없다는 게 고통스러웠어 終究無法了解所有的未知,使我感到痛苦(Dead’s echo)
이건 뭐지 저건 뭐지 這是什麼?那又是什麼?(still rings with flaws)
나는 질문을 하는 것 뿐인데 我只能一再提問(Staring at)
사람들은 나를 여우라고 불러 人們稱呼我為狐狸(that mirror)
내가 밖에 나가 한발짝 걸을 때마다 每當我向外踏出一步(I’m not the man)
‘여우가 지나간다! 저기 여우가 지나간다!’ 사람들이 말해 人們總說:『狐狸來了!狐狸要來了!』(that you’re looking for)
그치만 내 이름은 여우가 아니야 但我的名字並不叫狐狸
거울을 들여다보면 그 안에 내가 있어 照照鏡子,就能看見我的模樣
거울 속의 나는 여우가 아니야 鏡中的我並不是狐狸
“‘죽음이 지나간다! 저기 죽음이 지나간다!’「『死亡來了!死亡要來了!』(여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
사람들은 나한테 그렇게 말해요 人們總對我這麼說 (여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
내 이름은 죽음이 아닌데요” 但我的名字可不叫死亡」(여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
너는 왜 여기로 왔어? 你為何會來這裡?(잠잔다 잠꾸러기 잠잔다 잠꾸러기 睡覺了,小懶蟲。睡覺了,小懶蟲。)
“여기에 여우가 산다고 해서 왔어요 「因為我聽說狐狸住在這(여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
다른 사람들은 죽음을 집에 들이지 않거든요 其他人可不會讓死亡進家門(여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
그치만 여우라면, 죽음을 들여보내 줄 것 같아서 왔어요” 但我想如果是狐狸,或許就會讓死亡進門」(세수한다 멋쟁이 세수한다 멋쟁이 洗漱囉,小可愛。洗漱囉,小可愛。)
여우에게 찾아온, 생을 잉태한 죽음 拜訪狐狸的,是懷著生的死(여우야 여우 야 뭐하니 여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
아기를 안은 손들이 아기의 몸을 두드린다 抱著孩子的那雙手,輕拍著孩子的身軀(여우야 여우야 뭐하니 여우야 여우야 뭐하니 狐狸啊,狐狸,你在做什麼?)
밥먹는다 무슨반찬 吃飯了。是什麼小菜?
개구리 반찬 개구리 반찬 是青蛙,是青蛙
죽었니 살았니 是死了?還是活著?
죽었니 살았니 是死了?還是活著?
죽었니 살았니 是死了?還是活著?
죽었니 살았니 是死了?還是活著?

...查看更多 收合